Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait pas se montrer aussi prudent " (Frans → Engels) :

Cela m'amène à vous parler de la question de l'excédent de dix milliards de dollars à la moitié de l'exercice et de la critique implicite dans la motion dont nous sommes saisis aujourd'hui, celle selon laquelle le gouvernement fédéral ne devrait pas se montrer aussi prudent quand vient le moment d'engager des dépenses.

This takes me right to the issue of the $10 billion mid-year surplus and to the criticism which is implicit in this motion today, that the federal government should not be so cautious about making spending commitments.


Si seulement les nombreuses organisations qui figurent sur la liste dont je viens de parler pouvaient se montrer aussi prudentes et responsables que MADD Canada et refuser ce genre d'entente.

I would only wish that the many organizations on this list I was citing had shown the same type of prudence, shall we say, and responsibility as MADD Canada and not gotten into this type of arrangement.


Devrait-il se montrer exceptionnellement prudent?

Should it be exceptionally cautious?


Dans ce cas, devrait-il adopter une composition différente de la dette portant intérêt en allant davantage vers une dette à long terme, ou devrait-il être toujours aussi prudent et diversifier la dette comme il l'a fait jusqu'ici?

In this instance, should the government aim for a different composition of interest-bearing debt, heading toward long-term debt instead, or should it still be cautious and diversify the debt, as it has done so far?


Posons-nous également, dès maintenant, la question de savoir comment on peut se montrer aussi prudent à propos des garanties que le contribuable devrait verser pour la lutte contre la pauvreté et faire aussi peu de cas de l’incapacité de l’Union européenne à réguler les banques privées ou à prévenir les crimes financiers auxquels elles ont été associées pendant toutes ces années, et qui génèrent aujourd’hui des millions de chômeurs?

Let us also discuss something else, right now: how is it possible to be so careful regarding the guarantees that the taxpayer would have to give for combating poverty, and so forgetful of the way in which the European Union did not try to regulate the private banks or prevent the financial crimes in which they have been involved for all these years, and which are now being paid for with millions of unemployed?


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Commissaires, des spécialistes du temps ont découvert la semaine passée que la deuxième moitié de la vie passe beaucoup plus vite que la première et ce qui est vrai pour la vie l’est bien sûr aussi pour la durée des législatures. Cela signifie qu’il ne reste plus tellement de temps à votre Commission, elle devrait donc se montrer d’autant plus ambitieuse dans son travail.

– (DE) Mr President, Commissioners, researchers into time found out this past week that the second half of life passes much more quickly than the first, and that which is true of life is also, of course, true of the lifetimes of legislatures, so, since your Commission has not much time left, it should be all the more ambitious in its approach to doing its work.


L’Autriche devrait se montrer aussi compréhensive vis-à-vis de sa propre minorité qu’envers les Tyroliens du Sud, la minorité germano-italienne d’Italie.

Austria should show the same understanding towards its own minority as for the Southern Tyroleans, the German-Italian minority in Italy.


Si nous critiquons le Conseil à propos de la décharge, nous devons aussi nous montrer très prudents au Parlement en ce qui concerne notre propre décharge.

If we are to criticise the Council in the course of the discharge procedure, we in this House must handle our own discharge very carefully.


L’Europe devrait aussi se montrer plus ambitieuse sur ce plan, car il est particulièrement important pour l’éducation de nos enfants que les jeunes puissent voir ces films.

Europe should be ambitious in this respect because it is very important to our children’s education that young people can watch these films.


Mais quand il s'agit d'utilisations étrangères, par exemple au IGA—en fait, on ne devrait pas se montrer aussi dur envers IGA.

When it comes to unrelated usages, such as IGA—actually, we shouldn't be too hard on IGA—




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait pas se montrer aussi prudent ->

Date index: 2022-08-01
w