Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait grandement inquiéter tous » (Français → Anglais) :

Cela modifie la façon dont les surplus des régimes de pension sont perçus et devrait grandement inquiéter tous les Canadiens qui participent à des régimes de pension privés ou publics.

This is a shift in the way pension surpluses would be dealt with and it should be of great concern to all Canadians in both the private and public service pension plans.


De la façon dont la situation évolue au Canada, il semble qu'on passera d'une bureaucratie à une jurocratie, et cela devrait grandement inquiéter les Canadiens.

The way things are going in Canada, as we are moving from a democracy to a jurocracy, Canadians need to be worried.


Cela devrait grandement inquiéter cet organisme statistique qui compte parmi les meilleurs au monde.

For a statistical agency that ranks among the best in the world, this should be serious cause for concern.


rappelle les graves inquiétudes suscitées par les tensions en mer de Chine méridionale; déplore que, contrairement à la déclaration de conduite de 2002, plusieurs parties revendiquent des territoires dans les eaux litigieuses; s'inquiète particulièrement de l'ampleur des activités actuelles de la Chine dans cette zone, avec, notamment, la construction d'installations militaires, de ports et d'au moins une piste d'atterrissage; presse toutes les parties au litige de s'abstenir d'acte unilatéraux de provocation et de résoudre ce liti ...[+++]

Recalls its serious concerns over the tension in the South China Sea; considers it regrettable that, contrary to the 2002 Declaration of Conduct, several parties are claiming land in the disputed waters; is particularly concerned at the massive scale of China’s current activities in the area, including building military facilities, ports, and at least one airstrip; urges all parties in the disputed area to refrain from unilateral and provocative actions and to resolve the disputes peacefully based on international law, in particular the UNCLOS, with impartial international mediation and arbitration; urges all parties to acknowledge t ...[+++]


3. affirme de nouveau que le processus de transition politique devrait aboutir prochainement à des élections législatives et présidentielles libres, régulières, ouvertes à la participation de tous et non violentes dans les délais fixés par la nouvelle constitution; rappelle que le pouvoir devrait être transféré, directement après les élections, aux autorités civiles démocratiquement élues; s' ...[+++]

3. Reiterates that the political transition process should next lead to free, fair, inclusive and non-violent parliamentary and presidential elections within the timeframes defined by the new constitution; recalls that power should be transferred directly after any elections to the democratically elected civilian authorities; is concerned that, contrary to the roadmap, the presidential elections are now scheduled to take place before the parliamentary elections; stresses that constructive and inclusive political dialogue, reconciliation and reintegration are the only path to democracy; believes that any ban, exclusion or prosecution ...[+++]


Le fait qu'en raison de leur situation économique, de leur handicap mental ou de leur statut de nouvel arrivant au Canada ces gens-là puissent se voir refuser le droit de vote devrait nous inquiéter tous.

To say that, as a result of their economic circumstances, or their mental disabilities, or their newcomer status to Canada, they might be denied the opportunity to vote in an election, ought to worry all of us.


Honorables sénateurs, j'ai mentionné au début de mes observations que le recours excessif à des règlements devrait nous inquiéter tous.

Honourable senators, I mentioned at the beginning of my remarks that the excessive use of regulation should be a cause of concern to us all.


2. est convaincu que le caractère multiethnique de la Fédération de Russie contribue grandement à la diversité linguistique et culturelle de l'Europe, qu'il fait à juste titre la fierté de tous les citoyens de la Fédération russe et qu'il devrait être préservé dans l'intérêt de tous les Européens;

2. Is convinced that the multiethnic nature of the Russian Federation greatly contributes to the cultural and linguistic diversity of Europe and is something which all citizens of the Russian Federation are justifiably proud of and which should be preserved for the benefit of all Europeans;


Cette situation est intolérable et nous inquiète tous grandement.

This is an intolerable situation and one which is of great concern to all of us.


Cette situation est intolérable et nous inquiète tous grandement.

This is an intolerable situation and one which is of great concern to all of us.


w