Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait empêcher notre " (Frans → Engels) :

Rien ne devrait empêcher notre comité d'étudier cette question.

There's no reason why this can't be dealt with at this committee.


Aujourd'hui, alors que nous interrogions des membres de la GRC, nous avons entendu parler d'autres coupes budgétaires à la GRC. Si nous voulons que notre service national de police enquête sur ces crimes en col blanc et les empêche de se produire — ce qui devrait être notre objectif premier, selon moi —, pourquoi alors réduit-on continuellement le budget de ces services de police?

If we want our national police service to investigate these white-collar criminals and prevent them in the first place, which I would suggest is the first goal, then why are there continual cuts to these police services?


Il s’agit d’un problème par essence bilatéral qui ne devrait en aucun cas empêcher la Croatie d’adhérer à notre Union.

This was always a bilateral issue but should in no way preclude Croatia from joining our Union.


La principale priorité dans ce domaine devrait être notre responsabilité de protéger la population et de contribuer à empêcher et à résoudre les conflits, ainsi que la reconstruction.

The top priority in this area should be our responsibility to protect people and to make a contribution to preventing and resolving conflicts, as well as reconstruction.


Cela dit, rien ne nous empêche, six ans plus tard, de tenir un débat respectueux et intelligent sur ce que devrait être notre rôle en Afghanistan dans l'avenir.

All that being said, there is no reason why we should not now, six years later, engage in a respectful and intelligent debate on what our role in Afghanistan should be in the future.


Je ne vois pas pourquoi on devrait empêcher notre comité d'inviter les ministres des provinces à témoigner devant lui.

I see no reason why we would deny the opportunity to this committee to send an invitation for the provincial ministers to present before this committee.


Il n'y a aucune raison valable qui devrait empêcher notre Sénat de jouer pleinement son rôle de Chambre législative égale.

There is no valid reason to prevent our Senate from fully playing its role of equal legislative house.


Nous réalisons en effet que certains pays, en mettant leur menace à exécution, voudraient à la fois lancer un défi aux pays qui, soi-disant, ont empêché l’adoption de la Constitution et, surtout, reculer sans tenir compte, non seulement du rôle institutionnel qui est le nôtre, mais également des ambitions que l’Europe devrait avoir.

We understand that certain countries, by issuing their threats, actually wish both to launch a challenge to those countries that have, supposedly, prevented the Constitution from being adopted and, more importantly, to take a retrograde step, without taking into account either our institutional role or the ambitions that Europe ought to have.


Si tel est le cas, le premier devoir du Parlement européen est de fermer la porte afin d'empêcher que cela n'arrive, pour qu'un principe essentiel ne soit pas bafoué, qu'un pilier de notre tradition juridique ne soit pas renversé par ceux qui ont intérêt à manipuler à des fins illégales - de criminalité organisée, par exemple - l'immigration clandestine, et donc entendent utiliser cet instrument pour faire entrer dans l'Union européenne non seulement ceux qui y ont droit mais aussi ceux dont l'accès ...[+++]

If this is the case, the European Parliament’s first task is to bolt the door to stop it, to prevent a major, fundamental principle of our legal tradition being distorted either by those seeking to exploit illegal immigration for unlawful ends such as organised crime, for example, whose intention is thus to use this principle as a means of obtaining entry to the European Union for those who not only are not entitled to it but who should be categorically prevented from setting foot on Union soil, or – worse still – by those seeking to enter the Union to carry out terrorist activities.


Je ne peux m'empêcher de penser, par ailleurs, que lorsqu'un problème important se pose au niveau de l'Union, il devrait d'abord être débattu devant cette Assemblée, centre et expression de notre démocratie.

Furthermore, I cannot help thinking that, when a serious problem arises at Union level, it should first be debated before this House, which is the centre and expression of our democracy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait empêcher notre ->

Date index: 2023-11-01
w