Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait aussi envoyer » (Français → Anglais) :

Tout cet exposé sur la poche de Medak devrait être envoyé à toutes les unités afin que non seulement les membres des unités voient ce qui a été fait, mais que les familles aussi voient ce que leurs fils et leurs filles ont vécu pour tenter de trouver des solutions.

This whole Medak pocket presentation should go out to each of the units so that not only the unit members can see what what was done, but the families too can see what their sons and daughters were involved in and try to work it through.


Le Canada devrait-il prendre des mesures plus sévères à l'égard des personnes et aussi envoyer des messages clairs quant aux ententes globales que nous avons conclues avec l'Ukraine et celles que nous sommes en train de négocier, comme l'accord de libre-échange entre le Canada et l'Ukraine?

Should Canada be taking stronger action on individuals and also sending strong messages as to the overall agreements we have in place with Ukraine and those we're negotiating, such as a Canadian free trade agreement with Ukraine?


Le Parlement européen devrait aussi envoyer un message clair signifiant que l’Union européenne ne sera pas prise en otage, et doit participer au débat afin de prévoir des itinéraires de remplacement pour la sécurité et la continuité de l’approvisionnement en gaz naturel.

The European Parliament should also send a clear message that the European Union will not be held to ransom and should participate in the debate to plan alternative routes for a safe and continuous supply of natural gas.


Il ne suffit pas de donner de l’argent, l’UE devrait aussi être capable d’intervenir rapidement dans ce genre de situation catastrophique, d’apporter une aide et d’envoyer du personnel sur place.

It is not enough to give money; the EU should also be able to take rapid action in this kind of catastrophic situation, to provide assistance and send people over there. People must receive concrete help, and not just after a long period of time.


Notre président devrait aussi envoyer un courrier à son homologue éthiopien.

Our President should also write a letter to his Ethiopian counterpart.


Le rapport devrait aussi souligner la responsabilité des familles roms qui, au lieu d’envoyer leurs enfants à l’école, les envoient commettre des délits et font tout pour empêcher leur intégration.

The report ought also to point out the responsibility of Roma families who, instead of sending their children to school, send them out to commit offences and keep them in such a way as to prevent their integration.


Il devrait aussi être gênant pour le gouvernement de devoir traiter avec un envoyé spécial des Nations Unies qui s'est déplacé dans les collectivités des premières nations du Canada et qui a fait rapport au sujet de la situation déplorable qui y règne.

It should also be embarrassing for the government to have to deal with a United Nations envoy which toured first nations communities in Canada and which reported on the deplorable conditions.


152. se rend compte que la stratégie accélérée que le gouvernement a récemment soumise au parlement en vue d'un achèvement rapide des négociations d'adhésion à l'Union européenne est un signe clair des ambitions et du sérieux du pays quant à sa volonté d'adhérer à l'Union; prend acte de la crainte de la Bulgarie d'être laissée à la traîne dans le processus d'adhésion; considère, lui aussi, que l'Union européenne devrait, pour le Conseil de Copenhague, en décembre 2002, envoyer un signal clair, so ...[+++]

152. Is aware that the accelerated strategy for early completion of EU accession negotiations, which the Government has recently submitted to Parliament, represents a clear indication of the country"s ambitions and seriousness about achieving EU membership; takes note of Bulgaria"s concerns about being "left behind" in the accession process; supports the view that a clear signal from the EU, in the form of an unambiguous road-map, backed by generous pre-accession assistance, should be given by the time of the Copenhagen Council in December 2002;


Quel message, à votre avis, l'OTAN devrait-elle envoyer quant à son engagement de garder le cap, son engagement à titre d'alliance, sur le plan militaire, civil et d'autres formes d'aide, de rester présente là-bas aussi longtemps qu'il faudra?

What message do you think NATO will send about its commitment to stay the course, its commitment as an alliance, in terms of military, civilian and other aid to be there as long as it takes?


L'Union européenne rappelle qu'elle a aussi pris des initiatives visant à la solution de la crise et que plus récemment elle a nommé un envoyé spécial pour la région des Grands Lacs, Monsieur Aldo Ajello, pour soutenir les efforts en cours des Nations Unies, de l'Organisation de l'Unité africaine et d'autres instances et personnalités et notamment pour favoriser l'organisation d'une conférence régionale sous l'égide conjointe de l'ONU et de l'OUA, qui devrait examiner ...[+++]

The European Union would point out that it too has taken initiatives aimed at resolving the crisis and recently appointed a special envoy for the Great Lakes region, Mr Aldo Ajello, to assist the current efforts of the United Nations, the Organization of African Unity and other bodies and individuals and specifically to lend support to the organization of a regional conference under the joint aegis of the UN and the OAU to examine and resolve the deep-rooted causes of the crisis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait aussi envoyer ->

Date index: 2024-01-25
w