Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devraient simplement décider " (Frans → Engels) :

Les hauts fonctionnaires de l'immeuble Langevin oublient-ils que les subventions aux diffuseurs publics sont menacées en Europe en raison des règles du libre-échange, ou ont-ils simplement décidé que des conglomérats privés de médias devraient contrôler l'information pour le public canadien?

Is the fact that government subsidies to public broadcasters are being threatened in Europe under the free trade rules being forgotten by officials in the Langevin block, or have they simply decided that private media conglomerates should control all information for the Canadian public?


La situation est très importante, parce qu'à ce moment-là, nos députés auraient pu décider qu'ils ne devraient plus être envoyés, mais il est tout simplement trop tard.

That is a very significant situation, because at that point the member may have decided it shouldn't go out, but it's simply too late.


J'ajouterai que nous ne réunissons pas des données simplement pour décider par nous-mêmes de ce que devrait être votre comité ou la politique étrangère du Canada, mais bien pour informer aussi les Canadiens de la raison pour laquelle ils devraient s'en préoccuper.

I would also say that one of the reasons we collect data is not just simply to decide for ourselves what this committee or what Canadian foreign policy should be, but also to inform Canadians why they should care.


12. souligne que, selon les récentes données présentées par la Commission lors de la réunion interinstitutionnelle sur les paiements qui a eu lieu le 30 mai 2012, toute réduction du niveau des crédits de paiement en deçà du plancher proposé par la Commission se solderait également par une autre augmentation des RAL, lesquels, à la fin de l'année 2011, se montaient déjà à un niveau jamais atteint jusqu'alors de 207 000 000 000 EUR; réitère, par conséquent, son appel au Conseil à se comporter de manière responsable et à s'abstenir de procéder à des réductions artificielles en décidant, a priori, du niveau global des paiements sans tenir c ...[+++]

12. Stresses that, according to the recent data presented by the Commission at the interinstitutional meeting on payments which took place on 30 May 2012, any reduction in the level of payment appropriations below that of the Commission proposal would also result in a further increase in the outstanding commitments (RALs), which at the end of 2011 already reached the unprecedented level of EUR 207 billion; reiterates, therefore, its call on the Council to act responsibly and refrain from making artificial cuts by deciding on the over ...[+++]


11. souligne que, selon les récentes données présentées par la Commission lors de la réunion interinstitutionnelle sur les paiements qui a eu lieu le 30 mai 2012, toute réduction du niveau des crédits de paiement en deçà du plancher proposé par la Commission se solderait également par une autre augmentation des RAL, lesquels, à la fin de l'année 2011, se montaient déjà à un niveau jamais atteint jusqu'alors de 207 000 000 000 EUR; réitère, par conséquent, son appel au Conseil à se comporter de manière responsable et à s'abstenir de procéder à des réductions artificielles en décidant, a priori, du niveau global des paiements sans tenir c ...[+++]

11. Stresses that, according to the recent data presented by the Commission at the interinstitutional meeting on payments which took place on 30 May 2012, any reduction in the level of payment appropriations below that of the Commission proposal would also result in a further increase in the outstanding commitments (RALs), which at the end of 2011 already reached the unprecedented level of EUR 207 billion; reiterates, therefore, its call on the Council to act responsibly and refrain from making artificial cuts by deciding on the over ...[+++]


Le sénateur Milne : Honorables sénateurs, je suis d'accord avec le leader du gouvernement au Sénat que les agriculteurs devraient pouvoir décider eux-mêmes, mais, de ce point de vue, il semble que le ministre de l'Agriculture ait fait de M. Measner la victime d'une vendetta conservatrice simplement parce qu'il a bien fait son travail et qu'il a de longs et honorables états de service.

Senator Milne: Honourable senators, I agree with the Leader of the Government in the Senate that farmers should be able to decide for themselves, but from this perspective, it appears that the Minister of Agriculture is making Mr. Measner the victim of a Conservative vendetta simply because he has done his job well and has a long and honourable history in that job.


Les gouvernements devraient simplement décider quel montant ils sont prêts à consacrer au financement des hôpitaux publics et laisser ensuite le système s'équilibrer de lui-même.

Governments should simply decide how much public hospital funding they are prepared to fund and then just let the system resolve it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient simplement décider ->

Date index: 2022-05-23
w