Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devraient plutôt s'efforcer » (Français → Anglais) :

Ils devraient plutôt s'efforcer d'aider les Canadiens à trouver un emploi.

They should be focusing on helping Canadians get jobs.


Je pense que nous avons tous reçu des courriels, certains disant qu'ils devraient être expulsés et d'autres disant qu'ils devraient plutôt être suspendus, comme le préconise le sénateur Carignan.

I'm sure we've all received emails saying they should be thrown out, and others would say, " No, no, they should be suspended" . They support the position of Senator Carignan.


Avant d’essayer de restaurer la confiance sur les marchés, les gouvernements et les commissions devraient plutôt s’efforcer de regagner la confiance des citoyens et de les convaincre que ceux qui les gouvernent ne sont pas sous l’influence de la finance «off-shore».

Before worrying about creating confidence in the markets, governments and commissions ought to re-establish citizens’ confidence in the independence of those who govern them from the influence of off-shore finance.


Ceux qui s'efforcent donc de deviner ce que nous pourrions faire devraient plutôt consacrer leur temps non pas à décortiquer des paroles prononcées, mais à réfléchir au niveau d'activité économique, aux perspectives en matière d'inflation dans notre économie, et au niveau auquel les taux devraient se situer.

So those who are trying to divine what we might do should spend their time not parsing words, but thinking about the level of economic activity, the outlook for inflation in this economy, and where rates would appropriately be.


Aussi, plutôt que d’accuser les autorités judiciaires qui font tout ce qu’elles peuvent, ce Parlement devrait-il plutôt s’efforcer d’amener l’Union européenne à s’acquitter de ses obligations.

Therefore, this Parliament, rather than accusing the lawful authorities who are doing as much as they can, should instead try to get the European Union to carry out its obligations.


14. estime dès lors qu'un nombre limité de cibles à moyen et à long terme devraient être fixés ou réaffirmés, que ces objectifs devraient être fondés sur le principe de précaution et répondre à des visées ambitieuses, et qu'ils devraient ensuite faire l'objet d'une mise en oeuvre et d'un suivi adéquats et systématiques; considère qu'ils devraient, notamment, s'efforcer de remédier aux tendances négatives actuellement constatées dans le domaine de l'utilisation des sols et des ressources foncières, des transports, du changement climat ...[+++]

14. Considers, therefore, that a limited number of intermediate and long-term targets should either be reconfirmed or established, should be based on the precautionary principle and be ambitious in nature, and should then be properly and systematically applied and monitored; believes that they should address, in particular, current negative trends in the field of land use and land resources, transport, climate change, fisheries, use of fossil fuels and depletion of biodiversity, and should also seek to encourage modal shift, the decoupling of economic growth from transport, and GHG emission reductions in line with max+2°C warming compar ...[+++]


15. estime dès lors qu'un nombre limité d'objectifs à moyen et à long terme devraient être fixés ou réaffirmés, qu'ils devraient être fondés sur le principe de précaution et répondre à des visées ambitieuses et réalistes, et faire ensuite l'objet d'une mise en œuvre et d'un suivi adéquats et systématiques; considère qu'ils devraient, notamment, s'efforcer de remédier aux tendances négatives actuellement constatées dans le domaine de l'utilisation des sols et des ressources foncières, des transports, du changement climatique, de la pê ...[+++]

15. Considers, therefore, that a limited number of intermediate and long-term targets should either be reconfirmed or established, should be based on the precautionary principle and be ambitious and realistic in nature, and should then be properly and systematically applied and monitored; believes that they should address, in particular, current negative trends in the fields of land use and land resources, transport, climate change, fisheries, use of fossil fuels and depletion of biodiversity, and should also seek to encourage modal shift, the decoupling of economic growth from transport, and greenhouse-gas emission reductions in line w ...[+++]


15. estime dès lors qu'un nombre limité d'objectifs à moyen et à long terme devraient être fixés ou réaffirmés, qu'ils devraient être fondés sur le principe de précaution et répondre à des visées ambitieuses et réalistes, et faire ensuite l'objet d'une mise en œuvre et d'un suivi adéquats et systématiques; considère qu'ils devraient, notamment, s'efforcer de remédier aux tendances négatives actuellement constatées dans le domaine de l'utilisation des sols et des ressources foncières, des transports, du changement climatique, de la pê ...[+++]

15. Considers, therefore, that a limited number of intermediate and long-term targets should either be reconfirmed or established, should be based on the precautionary principle and be ambitious and realistic in nature, and should then be properly and systematically applied and monitored; believes that they should address, in particular, current negative trends in the fields of land use and land resources, transport, climate change, fisheries, use of fossil fuels and depletion of biodiversity, and should also seek to encourage modal shift, the decoupling of economic growth from transport, and greenhouse-gas emission reductions in line w ...[+++]


Nous devons plutôt nous efforcer de rechercher un équilibre entre la canalisation et la liberté de la recherche, de manière à permettre les progrès de la science, et d'évaluer de façon réfléchie les risques, les coûts et les avantages de chaque nouveau développement.

Instead we must work to balance governance and freedom of research to allow the advance of science, and adopt a level-headed approach to evaluate the risks, costs and benefits of each new development.


Pour ma part, je ne sais pas si une telle demarche est necessaire : la Communaute devrait plutot s'efforcer de mieux appliquer les potentialites du Traite".

Personally, I do not know if this is necessary : the Community should, instead, however, endeavour to make greater use of the possibilities offered by the Treaty".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient plutôt s'efforcer ->

Date index: 2021-10-09
w