Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devraient plutôt laisser » (Français → Anglais) :

À mon avis, les députés de l'opposition devraient plutôt laisser les agriculteurs, par l'intermédiaire de leurs 10 représentants au sein du conseil d'administration, faire leur travail et laisser la Commission canadienne du blé, de concert avec le gouvernement et toute la population du Canada, faire preuve de leadership, ce qui est la meilleure option pour tous les agriculteurs.

I suggest to the members opposite that what they really should be focusing on here is to let farmers, the ten members, the majority of members who will be sitting on that board, do their job and let them provide the Canadian Wheat Board with the leadership in concert with the Government of Canada, in concert with all the people of Canada, the best options for all farmers.


Il s'agit d'une façon de procéder qui coûterait plus cher, parce que lorsqu'on dit aux entreprises ce qu'elles devraient faire plutôt que de les laisser trouver la meilleure façon de procéder, les coûts économiques s'additionnent.

This is a more costly way of doing it, because when you dictate what businesses should do as opposed to letting them find their best way to do it, there are additional economic costs.


Puisque ces sociétés d'État productrices d'énergie qui exploitent des centrales nucléaires sont souvent la propriété d'un gouvernement provincial, ne croyez-vous pas que ces accords devraient plutôt être négociés avec le gouvernement provincial qui possède la société d'État, au lieu de laisser à la ministre cette possibilité d'avoir le dernier mot dans ce cas?

Since these crown corporations that produce energy and operate nuclear power plants are often owned by a provincial government, do you not think that these agreements should be negotiated with the provincial government that owns the crown corporation, instead of letting the minister make the final decision in this case?


18. estime que de telles campagnes de sensibilisation devraient également faire prendre conscience aux jeunes Européens des risques pour la santé liés aux appareils ménagers et de la nécessité d'éteindre complètement les équipements plutôt que de les laisser en mode veille;

18. Considers that such awareness-raising campaigns should also familiarise young Europeans with the health risks associated with household devices and the importance of switching off devices rather than leaving them on stand-by;


18. estime que de telles campagnes de sensibilisation devraient également faire prendre conscience aux jeunes Européens des risques pour la santé liés aux appareils ménagers et de la nécessité d'éteindre complètement les équipements plutôt que de les laisser en mode veille;

18. Considers that such awareness-raising campaigns should also familiarise young Europeans with the health risks associated with household devices and the importance of switching off devices rather than leaving them on stand-by;


18. de telles campagnes de sensibilisation devraient également faire prendre conscience aux jeunes Européens des risques pour la santé liés aux appareils ménagers et de la nécessité d'éteindre complètement les équipements plutôt que de les laisser en mode veille;

18. Such awareness-raising campaigns should also familiarise young Europeans with the health risks associated with household devices and the importance of switching off devices rather than leaving them on stand-by;


Je pourrais ajouter que, en ce qui concerne les travailleurs, les membres de cette Assemblée devraient se laisser guider dans leurs décisions par une connaissance de leurs problèmes plutôt que par l’ignorance.

It might be added that Members of this House should, where workers are concerned, be guided in their decision-making by an awareness of their problems rather than by ignorance.


Les relations entre l’Union européenne et les États-Unis devraient se caractériser, non pas par des stéréotypes, par un sentiment injustifié de supériorité et par un désir d’entrer en compétition à tout prix, mais par le réalisme politique et nous devrions nous engager dans une coopération transatlantique dans la pratique plutôt que de nous laisser embourber dans des pseudo-platitudes.

Relations between the European Union and the USA should be characterised not by stereotypes, an unjustified feeling of superiority and a desire to compete at any price, but by political realism, and we should engage in practical transatlantic cooperation instead of becoming mired in pseudo-platitudes.


Il y a un fait qui nous intrigue plus que tous les autres. Le Parti réformiste a toujours dit que les gouvernements ne devraient pas intervenir sur le marché libre, mais devraient plutôt laisser les entreprises prendre leurs propres décisions.

Most intriguing is that on the one hand the Reform Party has continually said that governments should not get in the way of free market enterprise and allow companies to make decisions on their own.


Dans l'intérêt des gens pour qui les réformistes disent vouloir protéger les taux d'intérêts, ils semblent plutôt laisser entendre que les taux d'intérêt devraient augmenter.

For these same people for whom Reformers say they want to protect the interest rates, they seem to suggest that the interest rate should go high.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient plutôt laisser ->

Date index: 2022-07-22
w