Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devraient plus empêcher » (Français → Anglais) :

Selon notre association, il faut encourager les Canadiens à assumer une plus grande responsabilité de leur sécurité économique au moment de la retraite en investissant dans des régimes de retraite individuels et collectifs; nous ne devons pas hypothéquer l'avenir de nos enfants en prélevant des impôts sur les économies de retraite afin de s'en servir dès aujourd'hui; les gouvernements devraient promouvoir l'expansion des régimes de pension du secteur privé; et les règlements ne devraient pas ...[+++]

Our association believes that Canadians should be encouraged to take increased responsibility for their economic security at retirement through individual and corporate retirement plans; that we must not mortgage the future of our children by taxing pools of retirement savings for consumption today; that governments should be promoting the expansion of private pension plans; and that regulations should not impede the investment of pension assets for maximum returns.


Le Comité estime que les réserves quant à la constitutionnalité et à la redondance du projet de loi ne devraient pas empêcher l'examen plus approfondi par le Sénat du projet de loi lui-même, et il recommande donc la reprise du débat en deuxième lecture.

The Committee finds that reservations as to the constitutionality and redundancy of the Bill should not preclude further consideration of the Bill per se by the Senate and therefore recommends resumption of debate at second reading.


Dans la mesure où certaines exigences figurant dans des actes législatifs de l'Union ne sont pas totalement harmonisées et conformément au principe de précaution qui s'applique en matière de surveillance, les normes techniques de réglementation ou d'exécution développant, précisant ou fixant les conditions d'application desdites exigences ne devraient pas empêcher les États membres de demander des informations supplémentaires ou d'imposer des exigences plus strictes.

To the extent that certain requirements in Union legislative acts are not fully harmonised, and in accordance with the precautionary principle on supervision, regulatory and implementing technical standards developing, specifying or determining the conditions of application for those requirements should not prevent Member States from requiring additional information or imposing more stringent requirements.


Les obstacles propres au Canada rural, comme l'accès plus restreint aux bibliothèques que dans les régions urbaines, ne devraient pas empêcher une personne de mener des recherches sur un sujet précis ou de lire une œuvre littéraire canadienne de qualité.

Barriers such as being from rural Canada, with less access to libraries than those in urban Canada, should not impede someone's being able to research a specific topic or read a good piece of Canadian literature.


Les exclusions du champ d'application de la présente directive ne devraient pas empêcher les États membres de conserver ou de prendre des mesures de protection plus strictes.

Exclusions from the scope of this Directive should not prevent any Member State from maintaining or introducing more stringent protective measures.


Dans la mesure où certaines exigences figurant dans des actes législatifs de l’Union ne sont pas totalement harmonisées et conformément au principe de précaution qui s’applique en matière de surveillance, les normes techniques contraignantes développant, précisant ou fixant les conditions d’application desdites exigences ne devraient pas empêcher les États membres de demander des informations supplémentaires ou d’imposer des exigences plus strictes.

To the extent that certain requirements in Union legislative acts are not fully harmonised, and in accordance with the precautionary principle on supervision, binding technical standards developing, specifying or determining the conditions of application for those requirements should not prevent Member States from requiring additional information or imposing more stringent requirements.


Le Comité estime que les réserves quant à la constitutionnalité et à la redondance du projet de loi ne devraient pas empêcher l'examen plus approfondi par le Sénat du projet de loi lui-même, et il recommande donc la reprise du débat en deuxième lecture.

The Committee finds that reservations as to the constitutionality and redundancy of the Bill should not preclude further consideration of the Bill per se by the Senate and therefore recommends resumption of debate at second reading.


RAPPELANT les conventions des Nations unies pour la lutte contre le terrorisme et son financement, ainsi que les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, en particulier la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité des Nations unies et ses directives, qui disposent que tous les États prennent les mesures nécessaires pour empêcher la perpétration d’actes de terrorisme, y compris en assurant l’alerte rapide des autres États grâce à l’échange d’informations, que les États se prêtent mutuellement la plus grande as ...[+++]

RECALLING the United Nations conventions for combating terrorism and its financing, and relevant resolutions of the United Nations Security Council in the field of fighting terrorism, in particular United Nations Security Council Resolution 1373 (2001) and its directives that all States shall take the necessary steps to prevent the commission of terrorist acts, including by provision of early warning to other States by exchange of information; that States shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts; that States should find ways of intensi ...[+++]


Un effort particulier étant nécessaire pour attirer les investisseurs d'autres États membres et des pays tiers, les États membres ne devraient plus empêcher les détenteurs d'actions, les personnes exerçant des droits de vote ou les détenteurs d'instruments financiers de notifier aux émetteurs, dans une langue communément utilisée dans l'univers de la finance internationale, les informations requises.

Since a particular effort is needed to attract investors from other Member States and third countries, Member States should no longer prevent shareholders, persons exercising voting rights, or holders of financial instruments, from making the required notifications to the issuer in a language that is customary in the sphere of international finance.


Je voudrais d'abord dire que je ne suis pas tellement d'accord avec votre position que les riches devraient être empêchés de contribuer plus aux partis politiques que les pauvres, comme s'il y avait quelque chose de mal à avoir réussi dans la vie.

I'd first like to say I have a bit of a problem with your position that wealthy people should be restricted from contributing more to political parties than poor people, as if there's something evil about a person having been successful in life.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient plus empêcher ->

Date index: 2023-08-25
w