Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devraient mentionner cela » (Français → Anglais) :

Les députés bloquistes devraient mentionner cela lorsqu'ils parlent de la sécurité alimentaire.

The Bloc members should mention that when they talk about food safety.


Pour conclure, comme cela a été mentionné à la Chambre par plusieurs de mes collègues, les criminels ne devraient pas profiter de leur crime.

In closing, as several of my colleagues have pointed out here, criminals should not benefit from their crimes.


Par conséquent, et je le répète en fait, selon les consultations ayant eu lieu, compte tenu du fait que les consultations se poursuivront dans le cas du processus national de stratégie de mise en oeuvre, compte tenu de la nécessité d'assurer la cohérence à l'échelle nationale, comme je l'ai mentionné dès le départ, et compte tenu également du fait que sur le plan pratique il s'agit d'une fondation sans liens de dépendance avec le gouvernement, et cela s'applique non seulement au gouvernement du Canada mais également au gouvernement de ...[+++]

Therefore, again I would say, based on that consultation which has taken place, based on the fact that consultations will continue through the national implementation strategy process, based on the need for national consistency, which I mentioned at the outset, and based on the very practical fact that this is a foundation at arm's length from government, meaning not only the Government of Canada but the governments of the provinces too, it seems to me that Motions Nos. 1 and 6 should not be accepted by the House and that the structur ...[+++]


8. rappelle que l'Union et ses États membres devraient intensifier leur coopération avec les pays tiers d'origine et de transit concernant les mineurs non accompagnés, le respect de leurs droits fondamentaux et des aspects tels que la recherche de solutions durables à cette problématique, la recherche des familles, le retour sous surveillance des mineurs dans leur pays d'origine si cela répond à l'intérêt supérieur de l'enfant, le rétablissement des liens familiaux et la réinsertion des mineurs; demande également le renforcement de l ...[+++]

8. Recalls that the EU and the Member States should step up their cooperation with third countries of origin and transit concerning unaccompanied minors, respect for their fundamental rights and issues such as the identification of durable solutions, family tracing, monitored return and readmission when it is in the child’s best interests, the restoration of family ties and reintegration; calls also for improved cooperation with third countries of origin and transit concerning the prevention of and fight against trafficking in human beings, particularly child trafficking and the exploitation of minors, the prevention of irregular immigration and other forms of violence against women such as forced marriages, including in the context of the ...[+++]


Cela étant dit, nous avons publié un bulletin opérationnel à l'intention des agents des visas et des agents de l'Agence des services frontaliers du Canada. On y mentionne que le Congrès national africain a subi de grands changements et que les personnes qui en font partie ne devraient plus être considérées interdites de territoire.

Having said that, we have issued an operational bulletin to our visa officers and CBSA agents indicating that the African National Congress is an organization that has undergone substantial change and, therefore, membership in it should no longer be considered grounds for inadmissibility.


On a déjà mentionné la charge que doit supporter le contribuable, mais si nous rendions cela obligatoire, ce seraient les contribuables des États membres qui devraient finalement garantir cela.

Indeed, mention has already been made of the taxpayer having to bear the burden, but if we made this compulsory, it would be Member State taxpayers who eventually would have to stand in place to guarantee this.


On a déjà mentionné la charge que doit supporter le contribuable, mais si nous rendions cela obligatoire, ce seraient les contribuables des États membres qui devraient finalement garantir cela.

Indeed, mention has already been made of the taxpayer having to bear the burden, but if we made this compulsory, it would be Member State taxpayers who eventually would have to stand in place to guarantee this.


Comme cela a été mentionné au point 4.2.2, les atteintes à la biodiversité devraient être couvertes par le système de responsabilité, qu'elles soient causées par une activité dangereuse ou non.

As mentioned in 4.2.2, damage to biodiversity should be covered by liability, whether it is caused by a dangerous activity or not.


Une recommandation dans le rapport d'évaluation mentionne que les représentants de Patrimoine canadien ne devraient pas faire partie des décisions sur les priorités et les questions de financement, parce que cela lierait le ministre lorsque viendrait le temps d'approuver ou non les projets.

One recommendation in that report states that Canadian Heritage representatives should not be involved in deciding on priorities and funding issues, since that would bind the minister when it came time to decide which projects to approve.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient mentionner cela ->

Date index: 2021-03-09
w