Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devraient donc expliquer » (Français → Anglais) :

Les députés devraient donc expliquer qu'ils n'appuient pas leurs projets pour des raisons administratives ou, au contraire, parce que leur parti s'oppose à ce type de subventions directes à la création d'emplois.

Are they not going to support it because of administrative things, or are they not going to support it because their party is opposed to those sorts of direct job creation grants?


Le déficit d'au-delà de 200 milliards de dollars des régimes de retraite de la fonction publique fédérale s'explique par les dispositions dont profitent les employés actuels et ces employés devraient donc contribuer à la solution du problème.

The current shortfall in the federal civil service pension that is in excess of $200 billion is due to provisions made to current employees, so these employees must be part of the solution.


Toute modification du système ou du niveau des redevances devrait donc être expliquée aux usagers de l'espace aérien. De telles modifications ou de tels investissements envisagés par des prestataires de services de navigation aérienne devraient être expliqués dans le cadre d'un échange d'informations entre les services de gestion des prestataires et les usagers de l'espace aérien.

Accordingly, any changes made to the system or level of charges should be explained to airspace users; such changes or investment proposed by air navigation service providers should be explained as part of an exchange of information between their management bodies and airspace users.


Toute modification du système ou du niveau des redevances devrait donc être expliquée aux usagers de l'espace aérien. De telles modifications ou de tels investissements envisagés par des prestataires de services de navigation aérienne devraient être expliqués dans le cadre d'un échange d'informations entre les services de gestion des prestataires et les usagers de l'espace aérien.

Accordingly, any changes made to the system or level of charges should be explained to airspace users; such changes or investment proposed by air navigation service providers should be explained as part of an exchange of information between their management bodies and airspace users.


Pouvez-vous m'expliquer brièvement pourquoi les produits de retraite devraient globalement être exemptés au profit de la partie contre qui il ya a réclamation, à qui on a prêté de l'argent et qui a donc une obligation morale très forte?

Summarize for me why pension products generically should be excluded from the party for which there is a claim, for which there is money being lent to, which holds a very strong moral obligation.


La malléabilité des dispositions de la directive en ce qui concerne les travailleurs offshore explique probablement que les États membres déclarent assez unanimement que les dispositions de la directive sont adéquates pour le secteur en cause et ne devraient donc pas être modifiées.

The flexibility of the provisions of the Directive as regards offshore workers probably explains why the Member States are fairly unanimous that they are adequate for the sector in question and should not therefore be amended.


Je vous demande donc si vous estimez que les carburants de boutique devraient donner lieu à une augmentation des prix, ce qui explique pourquoi les prix au Canada devraient être bien inférieurs.

Let me ask if boutique fuels should cause a price increase, which should suggest why the prices in Canada ought to be much lower.


Si les députés de l'opposition ne veulent pas expliquer combien coûteraient les changements qu'ils proposent, c'est donc dire qu'ils appuient la position du gouvernement et ils devraient le dire clairement.

If the opposition members are not going to cost out any changes, then by their actions they have endorsed this government's position and they should say so.


Toute modification du système ou du niveau des redevances devrait donc être expliquée aux usagers de l'espace aérien. De telles modifications ou de tels investissements envisagés par des prestataires de services de navigation aérienne devraient être expliqués dans le cadre d'un échange d'informations entre les services de gestion des prestataires et les usagers de l'espace aérien.

Accordingly, any changes made to the system or level of charges should be explained to airspace users; such changes or investment proposed by air navigation service providers should be explained as part of an exchange of information between their management bodies and airspace users.


Il est donc devenu clair que les autorités devraient lancer une campagne de communication intensive dans la perspective de l’introduction de l’euro afin d’inverser cette tendance négative, notamment en expliquant les avantages de l’euro et en apaisant les inquiétudes.

It was therefore obvious that the authorities had to embark on a rather intensive communication campaign in the run-up to the euro introduction to turn around this negative trend, in particular by explaining the benefits and by addressing fears.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient donc expliquer ->

Date index: 2022-02-01
w