Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devraient donc donner " (Frans → Engels) :

Les prestataires de services d'hébergement devraient donc publier régulièrement des rapports sur ces mécanismes et autres mesures, qui devraient être suffisamment exhaustifs et détaillés pour donner une vision correcte.

Hosting service providers should therefore regularly publish reports about those mechanisms and other activities, which should be sufficiently complete and detailed to allow for an adequate insight.


Les États membres devraient donc pouvoir donner accès à ces substances dans une fourchette donnée de concentrations en appliquant un système d’enregistrement en vertu du présent règlement au lieu d’un système d’octroi de licences.

It should therefore be possible for Member States to provide for access to those substances within a given range of concentrations by applying a registration system under this Regulation rather than a licensing system.


3. est dès lors préoccupé par les lenteurs et l'incohérence avec lesquelles les États membres appliquent les directives de 2009 relatives à la défense et demande à la Commission de prendre des mesures spécifiques pour garantir la bonne application des directives, en contrôlant les transpositions nationales, pour éviter les distorsions du marché; reconnaît que l'introduction de nouvelles lois est un processus long, mais rappelle qu'une mise en œuvre incorrecte et diffuse risque de donner naissance à de mauvaises pratiques et donc de compromettre les chances d'atteindre les ob ...[+++]

3. Is worried, therefore, by the slow-paced and inconsistent implementation by the Member States of the 2009 Defence Package directives and calls on the Commission to take specific measures to ensure that the directives are correctly implemented, by monitoring national transpositions, with the aim of avoiding market distortions; recognises that the introduction of new legislation is a lengthy process, but warns that incorrect and diffuse application risks generating bad standards of practice, in so doing jeopardising the accomplishment of the objectives set forth in the directives and, thus, compromising the establi ...[+++]


Les fournisseurs devraient donc donner plus d’informations afin que leurs clients puissent vérifier plus fréquemment l’évolution de leur consommation d’énergie et de son coût.

Suppliers therefore need to give more information to ensure that customers get more frequent information on their energy consumption and costs.


Les avertissements devraient donc donner aux utilisateurs des informations claires sur les dangers/risques inhérents, mais aussi sur les risques liés à l'utilisation d'un jouet.

Warnings should therefore provide users with clear information on both the inherent harms/hazards and the related risks involved in using a toy.


Ces modifications n'ont toutefois pas affecté en substance les programmes de travail et devraient donc être acceptées afin de donner aux partis la souplesse indispensable pour réagir à un contexte politique qui change en cours d'année.

However, these changes do not affect the substance of the programmes of activities and should be accepted in order to give the parties the necessary flexibility to respond to a changing political environment during the year.


Ces modifications n'ont toutefois pas affecté en substance les programmes de travail et devraient donc être acceptées afin de donner aux partis la souplesse indispensable pour réagir à un contexte politique qui change en cours d'année.

However, these changes do not affect the substance of the programmes of activities and should be accepted in order to give the parties the necessary flexibility to respond to a changing political environment during the year.


Pour donner un exemple: les subventions pour le blé devraient être suspendues, si une irrigation à grande échelle est nécessaire, donc s’il y a gaspillage d’eau. Les subventions devraient, à la place, être allouées aux exploitations qui s’engagent à utiliser des sources d’énergie alternatives, comme l’énergie éolienne.

To give you an example: subsidies for corn should be suspended if large-scale irrigation is needed and thus if water is being wasted, but subsidies should instead be given to farms that commit to using alternative energy sources, such as wind energy.


Ce protocole est un instrument potentiellement important pour la lutte contre la criminalité financière organisée, mais il doit encore être ratifié; les États membres devraient donc accélérer leurs efforts pour lui donner pleinement effet [21].

The Protocol represents a potentially important instrument in the fight against organised financial crime. However, it has not yet been ratified and Member States should accelerate efforts to give full effect to the Protocol. [21]


Ils devraient donc constituer une passerelle vers d'autres activités multilatérales, entre autres pour ce qui est du suivi à donner au rapport du PNUD sur le développement humain dans le monde arabe.

They should also provide a bridge to other multilateral activities, i.a., in the follow-up to be given to the UNDP Arab Human Development Report.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient donc donner ->

Date index: 2021-11-05
w