Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devraient aussi constituer " (Frans → Engels) :

Il y a également de véritables difficultés, dans bien des cas, quand on cherche à mesurer les externalités, c'est-à-dire les avantages publics de politiques gouvernementales particulières qui justifient leur existence et qui en principe devraient aussi constituer un facteur à prendre en compte dans la décision d'imposer un ticket modérateur aux usagers directs des services visés.

There are also real problems, in many cases, in measuring externalities, i.e., the public benefits of particular government policies that both justify their existence and in principle should govern the extent to which direct users should be charged for providing the services in question.


La sécurité et le contrôle des accès devraient aussi constituer un terrain propice à de futures activités de recherche et à des projets innovants.

Security and access control should also provide a fertile ground for future research and innovation projects.


(50)Pour éviter que les établissements ne structurent leur passif d'une manière qui limite l'efficacité de l'instrument de renflouement interne, il convient de leur imposer de détenir en permanence un montant agrégé, exprimé en pourcentage de leur passif total, de fonds propres, de créances subordonnées et de créances de rang supérieur qui ne constituent pas des fonds propres aux fins de la directive 2006/48/CE ou de la directive 2006/49/CE. Les autorités de résolution devraient aussi pouvoir exige ...[+++]

(50)To avoid institutions structuringtheir liabilities in a manner that impedes the effectiveness of the bail in tool it is appropriate to establish that the institutions should have at all times an aggregate amount of own funds, subordinated debt and senior liabilitiessubject to the bail in tool expressed as a percentage of the total liabilities of the institution, that do not qualify as own funds for the purposes ofDirective 2006/48/EC or Directive 2006/49/ECResolution authorities should also be able to require that this percentage is totally or partially composed of own funds and subordinated debt.


Les autorités de résolution devraient aussi pouvoir exiger que cet agrégat soit entièrement ou partiellement constitué de fonds propres et de créances subordonnées.

Resolution authorities should also be able to require that this percentage is totally or partially composed of own funds and subordinated debt.


Aussi des exigences particulières devraient-elles être prévues dans le cas où les États membres décident que, dans ces cas-là, les procédures de règlement des litiges peuvent constituer des procédures de REL au sens de la présente directive.

Therefore, specific requirements should be provided for in the event that Member States decide to allow dispute resolution procedures in such cases to qualify as ADR procedures under this Directive.


La concentration sur ces marchés constitue un autre critère important. Compte tenu des caractéristiques des marchés concernés, d’autres critères devraient aussi être pris en considération, tels que le fonctionnement du mécanisme d’équilibrage, la concurrence sur les prix et la proportion de clients qui changent de fournisseur.

Given the characteristics of the markets concerned, further criteria should also be taken into account such as the functioning of the balancing mechanism, price competition and the degree of customer switching.


Par la suite, le chef de l'opposition a changé son fusil d'épaule au sujet de cette définition, faisant valoir que les motions de procédure devraient aussi constituer des mesures de censure.

Then the Leader of the Opposition flip-flopped on the definition by arguing that procedural motions should also constitute confidence bills.


Les mesures commerciales prévues par le règlement (CE) no 2007/2000 devraient aussi tenir compte du fait que la République du Monténégro, la République de Serbie et le Kosovo, tel qu’il est défini par la résolution 1244 du Conseil de sécurité des Nations unies (1999), constituent chacun un territoire douanier distinct.

The trade measures provided for in Regulation (EC) No 2007/2000 should also take into account that the Republic of Montenegro, the Republic of Serbia and Kosovo, as defined in the United Nations Security Council Resolution 1244 (1999), each constitute separate customs territories.


«Mais les Etats membres devraient aussi s'efforcer de simplifier au niveau national leurs législations, car elles constituent une charge administrative pour les entreprises beaucoup plus onéreuse que la législation communautaire».

But the Member States should also endeavour to simplify their national laws, since they impose an administrative burden for firms, far more onerous than Community legislation".


(5) considérant que la mise en oeuvre du régime d'intervention pour le beurre devrait maintenir la position concurrentielle du beurre sur le marché et permettre un stockage aussi rationnel que possible; que les exigences de qualité auxquelles doit répondre le beurre constituent un facteur déterminant dans la réalisation de ces objectifs; que les achats à l'intervention devraient avoir lieu dans la mesure nécessaire au maintien de ...[+++]

(5) Whereas the implementation of an intervention system for butter should maintain the competitive position of butter on the market and provide for the most efficient possible storage; whereas the quality requirements to be observed in respect of butter constitute a determining factor for attaining these objectives; whereas buying into intervention should take place in so far as it is necessary to maintain the stability of the market by reference to the market price of butter in the Member States, and should be carried out under a tendering procedure;


w