Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "devra trancher permettez-moi " (Frans → Engels) :

En dernier recours, c’est l’Assemblée qui devra trancher. Permettez-moi cependant d’ajouter que la COSAC n’est pas qu’une question de relations interinstitutionnelles, elle aborde aussi des thèmes politiques.

In the end, the plenary will decide, but I make the point that COSAC is about more than interinstitutional relations.


Permettez-moi donc d'ajouter que si la police veut recourir à l'un ou l'autre de ces nouveaux pouvoirs, elle devra évidemment obtenir l'autorisation d'un juge.

I would like to add that if the police want to use any of these new powers, they will need a judge's authorization, of course.


– (EN) Monsieur le Président, permettez-moi de saluer le rapport de notre collègue, Thomas Mann, qui aborde plusieurs problèmes cruciaux auxquels devra faire face l’Union européenne dans un avenir proche, voire dès maintenant.

– Mr President, I would like to welcome the report of my colleague, Thomas Mann, that addresses several crucial issues that the European Union will be facing in the near future if not already now.


Permettez-moi de souligner que la nomination du haut-représentant devra avoir lieu avant que la nouvelle Commission ait été désignée, et que ceci devrait être précédé de contacts appropriés avec ce Parlement.

Let me stress that the nomination of the High Representative will have to take place before the new Commission is appointed, and that this should be preceded by appropriate contacts with this Parliament.


Pour finir, au sujet du problème du Kosovo mentionné par plusieurs députés ici, permettez-moi de vous dire que la Commission partage pleinement les inquiétudes exprimées par plusieurs parlementaires au sujet de la situation au Kosovo. L’Union européenne a fait tout ce qui était en son pouvoir pour parvenir à une solution négociée, mais il est désormais clair que le statu quo n’est plus tenable et que le Conseil de sécurité de l’ONU devra aborder la question lors de sa réunion du 19 décembre.

Finally, let me also say, on the issue of Kosovo, mentioned by many in this House, that the Commission fully shares the concerns expressed by a number of Members on the situation in Kosovo, and the European Union has done everything possible to reach a negotiated solution, but it is clear now that the status quo is unsustainable and that the UN Security Council will have to address this when it looks at it on 19 December.


Permettez-moi de dire tout d'abord que je crois, sans aucune réserve, que le Président du Sénat est la personne appropriée pour trancher les questions de privilège et que notre Président actuel est tout à fait compétent pour ce faire.

Let me say first that I believe, without reservation, that the Speaker of the Senate is the appropriate person to rule on questions of privilege, and that our present Speaker is eminently qualified to do so.


Permettez-moi, pour terminer, d’émettre une observation : en cette période d’élargissement, nous avons besoin d’une grande Europe, mais elle ne peut être vide comme une coquille de noix, et nous devons absolument lancer d’une manière définitive des processus sérieux, et trancher ainsi avec le passé, afin d’éviter que des opérateurs manœuvrant en marge de la légalité, à la recherche d’un bénéfice spéculatif et responsables de la détérioration des conditions de sécurité et d ...[+++]

In conclusion, allow me to make one point: at a time of enlargement, we need a large Europe, but not a Europe that is an empty shell, and what cannot go on is the current failure to implement serious processes to prevent those operating on the edge of the law, in search of speculative profits, reducing safety conditions and social protection, from continuing as if nothing had happened.


[Traduction] Permettez-moi d’abord de répondre au commentaire suggérant qu’il reviendrait à la Chambre, plutôt qu’au Président, de trancher la question qui nous occupe.

[English] Let me deal first with the suggestion that this is perhaps a matter better decided by the House than by the Speaker.


Pour ce qui est de la question plus immédiate qui se pose pour le mois de mars, à savoir: «Faut-il quitter la Bosnie ou y rester?», nous demandons aux parlementaires d'exprimer leur point de vue aujourd'hui même, puisque le gouvernement devra trancher la question dans les prochaines semaines.

On the more immediate question of whether or not in March we should stay in Bosnia or leave is one on which we would ask parliamentarians to express their views today because this is a decision the government will have to make in the coming weeks.


Permettez-moi de rappeler certains des défis que notre partenariat transatlantique devra relever dans les prochaines années.

Let me point out some of the challenges our transatlantic partnership is facing over the coming years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devra trancher permettez-moi ->

Date index: 2023-02-17
w