Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devra aussi constituer » (Français → Anglais) :

Pendant que la ressource se renouvellera, il faudra aussi reconquérir les marchés; l'industrie devra complètement changer son approche de marketing, c'est-à-dire se constituer une main-d'oeuvre hautement compétente et chercher à mettre en marché des produits de poisson de fond de première qualité.

As the resource rebuilds, markets will also have to be reclaimed; this will require a major change in the industry's traditional approach to marketing, that is to say a move toward developing a highly competent workforce and strategies for marketing premium groundfish products.


Ce projet devra aussi constituer un cadre plus vaste pour les autres aspects également importants de la proposition de la Commission, car c'est de cette manière que l'on pourra doter de cohérence et de cohésion une stratégie qui aura besoin, d'autre part, pour être pleinement mise en œuvre d'articulations régionales et sous‑régionales.

This project will also need to form a wider framework for the other, equally important, aspects of the Commission proposal, as it is by this means that we shall be able to ensure consistency and cohesion in a strategy that will also need regional and subregional articulations in order to be fully implemented.


Les biocarburants et la biomasse constituent une partie de la solution qui devra aussi passer par une éducation à consommer moins.

Biofuels and biomass form part of the solution, which also needs to involve education to reduce consumption.


La reconstruction économique du pays devra aussi constituer une priorité.

Rebuilding the country’s economy should also be a priority.


La Convention devra ouvrir la voie à une constitution qui établisse les compétences des diverses institutions et qui englobe les valeurs à la base de notre Union, mais elle devra aussi constituer un passage essentiel pour l'harmonisation des législations de nos pays, en matière judiciaire également.

The Convention will have to pave the way for a Constitution which establishes the respective competences of the institutions and includes the founding values underlying our Union as well, but it will also have to represent an essential stage in terms of the harmonisation of the laws of our countries, not least in judicial matters.


L'Union devra se préparer, car, comme l'a affirmé le Conseil européen de juin 1993, la capacité de l'Union à assimiler de nouveaux membres tout en maintenant l'élan de l'intégration européenne constitue également un élément important répondant à l'intérêt général aussi bien de l'Union que des pays candidats.

The EU will need to prepare itself because, as stated by the European Council of June 1993, the Union's capacity to absorb new members, while maintaining the momentum of European integration, is also an important consideration in the general interest of both the Union and the candidate countries.


Je souhaite de cela ne constitue pas un refus de l'idée européenne, mais uniquement le refus d'un certain type d'Europe, cette Europe qui se construit au moyen de sommets, une Europe qui ne devra pas devenir l'Union soviétique européenne, une Europe qui ne devra pas être seulement celle des gouvernements mais aussi celle des peuples, une Europe qui ne soit pas celle des bureaucrates mais celle des citoyens.

I hope that this does not indicate rejection of the idea of Europe, just rejection of a certain type of Europe, this Europe which is being built up with frightening speed, a Europe which must not on any account become the European Soviet Union, a Europe which must be more than just a Europe of governments – it must be a Europe of peoples as well – a Europe which must not be a Europe of bureaucrats but the Europe of the citizens.


Enfin, l'ouverture des marchés publics devra aussi constituer un levier efficace pour l'application concrète de la politique communautaire en matière de normalisation et de reconnaissance mutuelle des certificats par l'obligation imposée aux pouvoirs adjudicateurs de définir leurs spécifications techniques en se référant à des normes européennes ou à des documents d'harmonisation européens.

Finally, the denationalization of procurement will provide leverage for pushing through Community policies on standards and mutual recognition of qualifications via the obligations placed on authorities to refer to EC standards or harmonization documents in their technical specifications.


La Commission estime que cela ne constitue ni ne conforte une position dominante, étant donné que l'entreprise en question devra affronter la concurrence dans ce secteur d'entreprises puissantes qui occupent elles aussi des parts de marché importantes : CAP SESA ( entreprise commune de Matra et Cap Gemini Sogeti) qui détient 20 % du marché, THOMSON (20 %), SEMA (14 %) et ALCATEL (14%).

The Commission considers that this does not create or strengthen a dominant position since the firm in question will have to face competition in this sector from powerful enterprises which also have large market shares: Cap Sesa (joint venture between Matra and Cap Gemini Gogeti which has 20% of the market), Thomson (20%), Sema (14%) and Alcatel (14%).


Si le fait d'être mêlé aux drogues ne constitue plus une infraction criminelle, on devra se tourner vers le taux de criminalité, qui accusera lui aussi un recul important parce qu'il s'agirait non seulement de légaliser, mais aussi de légitimer.

In fact, if it's not a criminal offence to be involved in it, then you take a look at the rate of crime, and it's even taking a drop, because we're talking about not just legalizing but legitimizing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devra aussi constituer ->

Date index: 2021-12-23
w