Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devons réellement examiner " (Frans → Engels) :

Je pense que nous devons réellement examiner sérieusement les autres programmes—les programmes économiques—qui sont en place et la façon dont ils doivent être financés.

I think we really do have to look seriously at the other programs—economic programs—that we have in place, and how those are to be funded.


J'aimerais que mon collègue commente le contraste entre les beaux discours tenus en face et l'inaction du gouvernement. Monsieur le Président, nous devons réellement examiner la façon dont le gouvernement a choisi de faire adopter des mesures législatives au moyen de ces mégaprojets de loi d'exécution du budget.

Mr. Speaker, there is a real need for us to look at the way in which the government has chosen to pass legislation through these budget mega-bills.


Nous devons réellement examiner chaque projet concret parce que c’est la seule façon pour nous de garantir la sécurité totale de ce projet.

We really need to look at each and every concrete project because only in this way can we guarantee full safety in this project.


Ce que nous devons réellement faire, c'est examiner l'effet du nouveau paragraphe 23(4) qui est proposé par rapport à l'article 23 dans son ensemble.

What we really need to do is look at the effect of new subclause 23(4), which is being proposed, in relation to the whole of clause 23.


Les bons exemples foisonnent et méritent réellement d'être considérés comme significatifs et nous devons examiner le champ d'application de la coopération entre les entreprises et les donateurs d'aide officiels dans ces domaines.

There are plenty of good examples that really ought to be acknowledged as significant, and we should investigate the scope for cooperation between businesses and formal aid donors in these fields.


Et nous avons examiné deux autres questions qui, je le pense, seraient définitivement ajournées si elles ne bénéficiaient pas d’un soutien de la Communauté: tout d’abord, l’énergie éolienne en mer, consistant plutôt en un vaste projet devant être relié au réseau continental, et, ensuite, le captage et le stockage du carbone, pour lesquels nous devons réellement encourager l’industrie à présenter un projet final dans les plus brefs délais.

And we addressed two other issues which I think would definitely be postponed if they did not have support from the Community: firstly, offshore wind energy, which is rather a large project that needs to be connected to the mainland grid, and, secondly, carbon capture and storage, where we really need to encourage industry to come with a full-scale project as soon as possible.


Je voudrais souligner quelques-uns des défis auxquels nous sommes confrontés: une urgence humanitaire; la nécessité de protéger la dignité des réfugiés en n’oubliant pas que cette crise pourrait rapidement se transformer en une urgence de santé publique; des concentrations excessives de personnes déplacées, sans assistance sanitaire adéquate; la nécessité de mettre un terme aux violences; la nécessité d’examiner l’éventualité d’une zone d’exclusion aérienne; l’établissement d’une nouvelle forme de solidarité - Monsieur le Président, Madame Ashton - pour une politique vis-à-vis de la Méditerranée qui serve ...[+++]

I have a few issues I should like to raise: a humanitarian emergency, protecting the dignity of refugees and, at the same time, remembering that this crisis could quickly turn into a public health emergency; excessive concentrations of displaced persons without adequate healthcare; putting a stop to violence; the hypothesis of a no-fly zone to work out; a new and different kind of solidarity – Mr President and Baroness Ashton – for a Mediterranean policy that genuinely protects the significant group of people who are standing firm in the Mediterranean; changes to Frontex and, why not, let us remind the Council (which is not here tod ...[+++]


Troisièmement, nous devons réellement commencer à réfléchir aux différents éléments de la Constitution et les examiner en deux temps.

The third point is that we really need to start thinking about the different elements of the constitution and look at it in two parts.


Si nous voulons élaborer une politique de transport réellement durable au Canada, nous avons besoin non seulement d'un réseau ferroviaire sûr, si important soit-il, mais nous devons également examiner les effets de la pollution atmosphérique causée par la circulation accrue des automobiles et des camions.

If we are to have a truly sustainable transportation policy in Canada, not only do we need to have a safe rail system, important as it is. We also need to examine the effects of air pollution caused by increasing car and truck traffic.


Si nous voulons réellement remanier le système, nous devons examiner deux grands principes, nous poser deux questions fondamentales.

If we are going to truly reform the system, then we have to start with two fundamental principles, two fundamental questions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons réellement examiner ->

Date index: 2024-08-08
w