Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devons pouvoir démontrer » (Français → Anglais) :

Troisièmement, je pense que nous devons pouvoir démontrer qu'avec les politiques que nous sommes prêts à imposer au Canada, si chaque pays de l'OCDE ou du monde faisait de même, nous ne serions pas loin de l'engagement de Copenhague.

Third, I think we need to be able to demonstrate that with the policies we are prepared to impose in Canada, if everybody else imposed those policies within the OECD or globally, we would meet something akin to the Copenhagen pledge.


Nos actions sont désormais régies par le traité de Lisbonne et, en tant que députés européens, nous devons pouvoir prouver aux contribuables européens que le budget donne des résultats proportionnels aux sommes dépensées. De même, nous devons démontrer à l’opinion publique l’intégrité des procédures comptables de l’Union européenne.

We operate under the Lisbon Treaty and, as Members of the European Parliament, we owe it to European taxpayers that we can assure the public that the budget delivers value for money, and assure the public likewise that there is integrity in the accounting procedures of the European Union.


Nos actions sont désormais régies par le traité de Lisbonne et, en tant que députés européens, nous devons pouvoir prouver aux contribuables européens que le budget donne des résultats proportionnels aux sommes dépensées. De même, nous devons démontrer à l’opinion publique l’intégrité des procédures comptables de l’Union européenne.

We operate under the Lisbon Treaty and, as Members of the European Parliament, we owe it to European taxpayers that we can assure the public that the budget delivers value for money, and assure the public likewise that there is integrity in the accounting procedures of the European Union.


Donc, si nous faisons enquête et nous pouvons démontrer — parce que nous devons pouvoir démontrer, preuve à l'appui, qu'un problème se pose indéniablement.

So if we investigate and we're able to demonstrate—because we have to be able to demonstrate scientifically that there absolutely is an issue there.


Les ressources financières de ce domaine de la politique sont particulièrement limitées et, de plus, nous devons pouvoir démontrer la valeur ajoutée apportée à l’ensemble de la situation économique.

In this branch of the policy financial resources are particularly limited and, furthermore, we need to be able to demonstrate the added value to the overall economic situation.


– (DE) Madame la Présidente, nous avons encore la législation au moyen de laquelle le Parlement peut démontrer que nous prenons la protection du climat au sérieux en Europe, et nous devons rassembler tous nos efforts afin de pouvoir véritablement réaliser, grâce à cette législation, tout ce sur quoi nous n’avons pas voté aujourd’hui.

– (DE) Madam President, we do still have the legislation by means of which Parliament can demonstrate that we take climate protection seriously in Europe, and we need to summon all our efforts so that we can genuinely achieve, through that legislation, everything that we have not voted on today.


Je serais des plus mécontents si l'on tenait le même discours au comité, soit que ces avis juridiques et documents de recherche, qu'ils aient été rédigés par des fonctionnaires du ministère de la Justice du gouvernement du Canada ou commandés au nom du ministre, par l'INAC ou le MAINC.Quoi qu'il en soit, nous devons pouvoir consulter ces opinions juridiques qui, d'après le gouvernement, démontrent qu'aucune disposition du projet de loi C-7 ne porte atteinte aux droits inhérents des peuples aut ...[+++]

I'd be very upset if we were told the same thing as a committee; that these papers and research documents, whether they were written by the justice department of the Government of Canada or commissioned on behalf of the minister or INAC or DIAND.Either way we need to see these legal opinions the government says illustrate there's nothing in Bill C-7 that acts as an infringement on the inherent rights of aboriginal people.


Si nous voulons réussir à convaincre un public européen sceptique quant aux mérites d’une intégration européenne plus poussée, nous devons être capables de démontrer que nous sommes aussi efficaces sur le plan de la délégation des pouvoirs injustifiés de l’UE que sur le plan de l’évolution de nouveaux pouvoirs de l’UE.

If we are to succeed in persuading a sceptical European public of the merits of further European integration, we must be able to demonstrate that we are as active in the devolution of unwarranted EU powers as we are in the evolution of new EU powers.


Nous devons pouvoir démontrer que nos politiques commerciales peuvent produire, à l'intérieur comme à l'extérieur de l'Union, le dividende de la croissance et des emplois au profit des entreprises et des citoyens.

We need to be able to show that our trade policies can deliver, inside and outside the Union, a growth and jobs dividend for businesses and citizens.


Nous devons pouvoir démontrer, entre autres, aux organismes internationaux responsables, que notre stabilité financière pour l'avenir est assurée.

One of the critical issues will be a guarantee to the international sanctioning body that we will be secure in terms of our financial stability in the future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons pouvoir démontrer ->

Date index: 2022-11-27
w