Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devons parler puisque » (Français → Anglais) :

C'est pourquoi nous devons parler, puisqu'ils nous disent cela.

That's why we've got to talk, because they're saying that.


L'une de nos recommandations, puisque cette partie traite des conséquences du 11 septembre, est que nous devons parler de l'importance d'assurer que nos frontières sont aussi ouvertes mais aussi sûres que possible, mais aussi efficientes.

One of the recommendations, because this section deals with the effects of September 11, is that we need to talk about how important it is to make sure that our borders are as open but as safe as possible, but efficient also.


Je ne voudrais pas que les ministres croient que ces questions sont nos seules préoccupations, puisque nous avons entendu des opinions très valables de Canadiens et nous devons en parler.

I do not want the ministers to think that these questions are our only concerns because I think we have heard some very valid opinions from Canadians and we need to air those issues.


Je pense que l'une des choses dont nous devons parler, puisque nous ne pouvons parler des éléments précis de l'affaire, c'est que certaines des personnes concernées par cette affaire ont.Je veux dire.le ministre a démissionné, et il a fait ce qu'il fallait faire.

The security team would be briefed on the nature of the threat assessment, not on the minister's personal life. If he's accompanied by someone, certainly that person would be known to the security detail.


Cependant, puisque nous sommes entre amis, nous devons parler sincèrement.

However, because we are among friends, we must speak sincerely.


Si nous devons parler de minorités ethniques, on peut dire que cette norme est également garantie sous la forme de l’autonomie culturelle et éducative, puisque notre plus importante minorité ethnique possède sa propre université.

If we are going to talk about ethnic minorities, one can say that this standard is also guaranteed in the form of cultural and educational autonomy, because we have a university for our largest ethnic minority


Puisqu’il s’agit d’un compromis, nous devons parler d’échéances.

Since this is a compromise, we have to speak about deadlines.


Enfin, pour conclure, puisque nous devons parler très brièvement, puis-je rappeler qu’après le long combat des perspectives financières, nous devons à présent gagner la bataille des ressources propres de l’Union.

Finally, to conclude, because we have to keep our speeches very brief, may I remind you that, following the long fight over the financial perspective, we now have to win the battle for the EU's own resources.


À cet égard, Monsieur le Président en exercice du Conseil, j'estime que nous devons spécialement apporter notre contribution en Afghanistan, puisque c'est de ce pays que nous devons parler, afin de mettre enfin un terme aux assassinats perpétrés depuis des décennies et qui ont ouvert la voie à un régime qui viole les droits de l'homme, contre son propre peuple. Nous devons le faire afin que le peuple d'Afghanistan puisse vivre dans ...[+++]

In this context, Mr President of the Council, I also believe that in Afghanistan in particular, a country we ought to speak about here, we should play our part in ensuring that firstly a stop can, at long last, be put to the trail of murder which has plagued that country for decades and which a barbarous regime is now pursuing against its own people and secondly in ensuring that the people in Afghanistan are able to live in a rational, peaceful and socially just world. We should try to make our contribution there too.


À Montréal, nous devons parler d'antisémitisme à nouveau, puisque cela revient en force.

In Montreal, we need to talk about anti-Semitism again because it is coming back with a vengeance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons parler puisque ->

Date index: 2021-10-05
w