Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dynamisme
Faire preuve de bonne volonté
Faire preuve de curiosité
Fermeté
Fermeté de la floraison
Fermeté vis-à-vis du dollar
Manifester de l'empressement
Manifester sa détermination
Montrer de l'indulgence
Montrer de l'intérêt
Montrer de la considération
Montrer qu'il est capable de
Montrer qu'il perçoit
Se montrer aimable avec des passagers
Se montrer apte à
Se montrer attentif
Se montrer capable de
Se montrer conscient de
Se montrer curieux
Se montrer disposer à
Se montrer indulgent
Vigueur
élasticité

Vertaling van "fermeté et montrer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
se montrer capable de [ se montrer apte à | montrer qu'il est capable de ]

demonstrate an ability


se montrer conscient de [ montrer qu'il perçoit | se montrer disposer à | faire preuve de bonne volonté | manifester sa détermination | manifester de l'empressement ]

demonstrate awareness [ demonstrate ability ]


se montrer curieux | faire preuve de curiosité | montrer de l'intérêt

display curiosity | exhibit curiosity | demonstrate curiosity | demonstrating curiosity


montrer de la considération | se montrer attentif

demonstrate tolerance | show good manners | consider other people's needs | demonstrate consideration


montrer de l'indulgence [ se montrer indulgent ]

be lenient


fermeté vis-à-vis du dollar

firmness against the dollar


fermeté de la floraison

blooming firmness | flowering firmness




se montrer aimable avec des passagers

be friendly to clients | communicate with passengers in a friendly manner | be friendly to customers | be friendly to passengers


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'UE engage avec la plus grande fermeté les autorités bahreïniennes à se montrer compatissantes, humaines et pragmatiques et trouver de toute urgence une solution à la grave détérioration de l'état de santé de M. Abdoulhadi al-Khawaja, dont les jours sont en danger.

His health is seriously deteriorating and his life is at risk. The EU urges in the strongest possible terms the Bahraini authorities to find a compassionate, pragmatic and humanitarian solution to Mr. Al-Khawaja’s deteriorating health situation as a matter of the utmost urgency.


La Commission devra par conséquent montrer la voie à suivre avec fermeté pour combler cette lacune. Au cours de la prochaine décennie, des investissements importants seront nécessaires dans le secteur de l’énergie interne, notamment dans les nouvelles centrales, les interconnexions et les réseaux, puisque ces investissements façonneront le bouquet énergétique pour une période plus longue encore, en contribuant à la création d’un marché de l’énergie propre et durable.

Within the next decade, major investments will be needed in the internal energy sector, notably in new power plants, interconnections and grids, given that these investments will shape the energy mix for an even longer period, contributing to the creation of a sustainable and clean energy market.


Pour montrer davantage encore la fermeté de son engagement de s’attaquer au problème du changement climatique, la Commission européenne a soutenu le lancement, aujourd’hui, de la plateforme technologique pour des centrales électriques à combustibles fossiles à très faible niveau d'émissions.

As a further demonstration of the depth of its commitment to tackling climate change, the European Commission has been behind today’s launch of the Technology Platform for Zero Emission Fossil Fuel Power Plants.


La société n'a vraiment rien à perdre et a tout à gagner. J'exhorte le gouvernement à cesser de tergiverser sur ces questions, à adopter le projet de loi et à montrer aux Canadiens une fois pour toutes qu'il peut adopter un projet de loi présenté par le vilain parti de ce côté qui, comme le prétend le gouvernement, veut s'attaquer au crime avec fermeté.

I urge the government to stop playing around with these issues, pass the bill and show Canadians once and for all that it can adopt a bill from this nasty party over here which the government claims wants to get tough on crime.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. estime que la question de la CPI revêt une importance cruciale pour l’Union européenne et encourage dès lors cette dernière à aborder régulièrement et avec fermeté ce thème avec les États-Unis, et ce aux plus hauts niveaux politiques et dans le cadre des événements les plus significatifs, et à se montrer constructive tout en insistant avec force pour que les branches exécutive et législative ne renouvellent pas leur tentative de voter, sous une quelconque forme, une loi protégeant les militaires américains;

5. Believes that the ICC issue is critically important for the European Union and therefore encourages the EU to raise the issue of the ICC forcefully and regularly with the United States at the highest political levels and in the most significant events, constructively but very firmly calling upon the Administration and the Legislative Powers not to renew attempts to adopt the American Service Members Protection Act in any of its forms;


À trois, nous avons formé la délégation de négociation, et je dois dire que si nous n'avions pas trouvé une si grande fermeté, une telle harmonie et même de la joie dans le travail pour montrer que nous aussi, nous sommes capables de transformer nos opinions en textes et en lois, tout cela n'aurait pas été possible.

The three of us made up the negotiating delegation, and I must say that if we had not brought such determination, such a common mind, and what was almost joy, to the work in order to show for once that we too were in a position to turn our thoughts into words and laws, then all this would not have been possible.


Le moment est venu de montrer la plus grande unité, la plus grande détermination et la plus grande fermeté d'intention.

This is a time for maximum unity, determination and firmness of purpose.


Madame la Présidente, Monsieur le Premier ministre, Mesdames et Messieurs les Députés, le moment est venu de montrer la plus grande unité, la plus grande détermination et la plus grande fermeté.

Madam President, Prime Minister, ladies and gentlemen, this is a time for the greatest possible unity, determination and resolution.


La Commission, gardienne des traités, doit, d'une part, montrer toute sa fermeté vis-à-vis des États membres pour qu'ils appliquent ces directives et, d'autre part, tenir ferme face aux tentatives de modification de ces directives avant même qu'elles n'aient pu montrer toute leur pertinence, en particulier dans les domaines de la pollution de l'eau par les nitrates et de la protection et de la valorisation des zones naturelles remarquables.

The Commission, as Guardian of the Treaties, must firstly adopt a firm stance with regard to the Member States in order to ensure that they implement these directives and, secondly, to stand firm against attempts to amend these directives even before they have been able to demonstrate their full relevance, particularly in the areas of dealing with nitrate pollution in water and protecting and raising the profile of outstanding natural sites.


Nous devons faire preuve de fermeté et montrer clairement à Saddam Hussein que nous ne céderons jamais à ses menaces malicieuses et à ses actes de défi.

We must demonstrate our resolve and make it clear to Saddam Hussein that we will never ever give into his malicious threats and acts of defiance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fermeté et montrer ->

Date index: 2024-10-31
w