Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devons encore mener " (Frans → Engels) :

À mon avis, nous ne devons pas encore mener des tonnes de recherches; nous avons tout ça.

I do not think we need to do tonnes more research; we have that.


Il subsiste des inquiétudes quant aux retards potentiels dans la mise en œuvre du septième programme-cadre en janvier prochain dès lors que nous devons encore mener à bien la phase d’approbation pour les programmes spécifiques et les règles de participation.

Concerns remain about possible delays in implementing the seventh framework programme in January next year, given that we still have to go through the approval phase for the specific programmes and the participation rules.


Là encore, nous devons nous demander où le libre-échange des produits agricoles va mener.

Again, we have to wonder where free trade in agricultural products is going.


Nous pouvons les mener rapidement à terme grâce à cette directive concernant la sécurité des aéronefs des pays tiers. Mesdames et Messieurs, je voudrais encore une fois présenter nos condoléances aux familles des victimes et déclarer que nous devons continuer d’œuvrer en faveur de l’amélioration de la sécurité dans le secteur aérien, en premier lieu, bien sûr, dans l’espace aérien européen, dans les avions reliant l’Europe à d’autr ...[+++]

We can bring them to a conclusion speedily through this Directive on the safety of third-country aircraft, and, ladies and gentlemen, I would like once again to express our condolences for the victims and say that we must continue to work to improve safety in the air sector, firstly, naturally, in European airspace, in relation to aircraft which leave Europe for other places, but also at world level, because, however much information we provide – and naturally we must do so, to increase transparency in the information tour operators give their clients, stating which company is going to provide the transport, stating exactly which compani ...[+++]


Nous devons travailler avec encore plus d’ardeur et de ferveur afin de remplir les engagements que nous avons contractés en vue de consolider votre confiance - puisque vous êtes nos partenaires européens - dans notre aptitude à mener à bien des processus complexes, tels que les réformes requises pour notre adhésion à l’Union européenne, et nous devons agir et nous comporter en véritables Européens.

We need to work harder and more earnestly to fulfil the commitments we have undertaken in order to consolidate your trust - as our European partners - in our ability to monitor complex processes, such as the reforms required for our accession to the European Union, and we need to take action and behave like genuine Europeans.


Nous devons travailler avec encore plus d’ardeur et de ferveur afin de remplir les engagements que nous avons contractés en vue de consolider votre confiance - puisque vous êtes nos partenaires européens - dans notre aptitude à mener à bien des processus complexes, tels que les réformes requises pour notre adhésion à l’Union européenne, et nous devons agir et nous comporter en véritables Européens.

We need to work harder and more earnestly to fulfil the commitments we have undertaken in order to consolidate your trust - as our European partners - in our ability to monitor complex processes, such as the reforms required for our accession to the European Union, and we need to take action and behave like genuine Europeans.


Dans le domaine de la politique étrangère et de sécurité aussi, nous avons besoin de droits de contrôle mais, dans le cadre de l'application des décisions de Cologne, nous devons identifier les domaines pouvant encore mener à des modifications des Traités.

In the area of foreign and security policy, too, we need rights of supervision, but we must find out – in the framework of implementing the Cologne decisions – which areas may still lead to changes to the Treaty.


Pire encore, le ministre de l'Environnement a dit que nous devons mener des consultations; pourtant, l'AMC, qui représente tous les médecins du pays, n'a même pas été avertie de ce nouveau formulaire de crédit d'impôt pour personnes handicapées que des médecins ont été forcés de signer dans certains cas pour venir en aide à leurs patients.

What is even worse, the environment minister has said we have to consult, yet the CMA, which represents all doctors from coast to coast to coast, was not even advised about this new disability tax credit form that doctors were forced to sign in some cases to help their patients.


Comme je l'ai dit, nous devons encore mener le processus de consultation à terme.

As I have stated, we still need to go through the consultation process.


Le sénateur Dawson : En ce qui concerne l'échéancier, nous vous consulterons, évidemment, mais nous aimerions, dans la mesure du possible, consulter le sous-comité de la régie interne pour obtenir cette approbation, parce que, si nous devons attendre jusqu'au mois d'octobre avant de faire venir des gens pour mener l'analyse — si nous avons une autre crise —, nous en serons encore à nous demander à qui confier la gestion.

Senator Dawson: On the timing issues, we will come back, obviously, but we would like, if possible, that we come back to the subcommittee of Internal Economy for that approval, because if we have to wait until the month of October, by the time we get people to come in and start doing the analysis, if we have another crisis, we will still be debating who should be handling it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons encore mener ->

Date index: 2023-08-13
w