Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devons alors offrir " (Frans → Engels) :

Si le client veut d'un service d'expédition juste-à-temps, alors c'est ce que nous devons lui offrir.

If the customer wants just-in-time shipping, then that's what we have to provide, as I mentioned.


Cependant, nous devons parvenir à mettre en équilibre la nécessité de bien accomplir notre tâche et de la terminer et la nécessité de faire passer un message à temps pour la présentation du budget. Si c'est ce que nous pensons, après y avoir réfléchi, s'il doit alors y avoir un véritable budget pour les enfants pour l'an 2000, il vaudrait mieux y retrouver quelque chose au sujet des collectivités et de la façon dont nous allons nous y prendre pour les offrir les servi ...[+++]

If we think this, after we've looked at it, then if there's going to be a real children's budget for the year 2000, it had better have something in there about the community level and how we're going to help communities with services and so on.


En ce qui concerne l'aide financière temporaire, lorsque l'assiette fiscale diminue considérablement — entre 8 et 10 millions de dollars, nous avons besoin d'aide pour la recherche, le développement et la formation afin de nous permettre d'assurer la transition du secteur forestier fondé sur les produits primaires et sa main-d'oeuvre vers le développement de produits à valeur ajoutée, et nous devons alors offrir une aide au recyclage et à la formation aux citoyens des localités touchées pour leur permettre de demeurer dans leurs localités.

With respect to temporary financial support, when there's a significant loss to the municipal tax base between $8 million and $10 million we need support for research, development, and training that will enable us to transition the commodity-based forestry sector and its workforce into value-added product development, and we need retraining and training support for citizens of the impacted communities that allows them to stay in their communities.


Nous devons alors y affecter des employés bilingues capables d'offrir un service bilingue aux voyageurs.

Then we must assign bilingual employees to these offices who can offer bilingual service to travellers.


Si nous voulons éviter les divergences d’interprétation par les États membres, nous devons alors offrir une sécurité juridique.

If we want to avoid diverging interpretation in Member States, then we must provide legal certainty.


Voilà la raison pour laquelle, lorsque l’on aborde la question des Balkans occidentaux, nous devons affirmer que si la Serbie venait à se doter d’un gouvernement désireux de se tourner vers Bruxelles, vers l’Europe, alors, pour le bien d’une région source de conflit depuis 150 ans, nous devons tendre la main et offrir une réelle perspective d’adhésion afin de poursuivre le développement pacifique de ce continent.

That is why, when we talk of the Western Balkans, we have to say: if yesterday or this week we have a government in Serbia that says it wants to look towards Brussels, towards Europe, then for the sake of ensuring lasting peace in a region that has been a source of conflict for the past 150 years we should accept that offer and further that prospect in order to continue with the peaceful development of our continent.


- (EN) Monsieur le Président, si l'Europe possède l'économie la plus concurrentielle et la plus dynamique du monde, comme cela a été fièrement dit au Conseil de Lisbonne, nous devons alors offrir les conditions et l'environnement qui encourageront nos scientifiques à tester les frontières de la connaissance.

– Mr President, if Europe is to be the most competitive and dynamic economy in the world, as proudly stated at the Lisbon Council, then we must provide the conditions and the environment which will encourage our scientists to test the frontiers of knowledge.


Pour ma part, je ne crois pas que l'Europe doive s'étendre jusqu'aux frontières de l'Irak, de l'Iran et de la Syrie, mais nous devons alors pouvoir offrir un partenariat attrayant à la Turquie.

Personally I do not believe that Europe should extend to the borders of Iraq, Iran and Syria, but we do have to be able to offer Turkey an attractive partnership.


Peut-on réellement souhaiter davantage de complaisance ? Évidemment, nous devons aussi offrir des stimulants à l'industrie et exercer quelques pressions afin qu'elle investisse dans la recherche d'alternatives ; sinon, l'argent risque bien d'être seulement réparti entre les directeurs, alors que nous estimons qu'il pourrait aussi être investi dans la science.

Of course, there have to be incentives for the industry and a certain amount of pressure still has to be exerted to get money invested in finding alternatives, as otherwise the money will be paid out only to the directors when we believe it could also be invested in science.


Si nous sommes sérieux lorsque nous parlons d'avoir un système de soins de santé de calibre mondial, nous devons alors offrir un environnement qui attirera et nous permettra de conserver du personnel de santé de ce calibre.

If we are serious about a world class health care system in Canada, we must provide an environment that will attract world-class people and retain the world class people that we train.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons alors offrir ->

Date index: 2023-09-12
w