Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devions nous abstenir » (Français → Anglais) :

Si nous devions nous abstenir unilatéralement, ce serait désastreux pour notre industrie.

If we were to unilaterally absent ourselves from this, it would be disastrous for our own industry.


Ce à quoi nous sommes opposés, c'est d'abord que nous devions nous abstenir d'établir des règles, et ensuite que nous nous tournions vers les banques étrangères, qui à notre avis ne sont pas intéressées ou capables de fournir les services que les gens veulent.

The notion that we should skip that level of " let's set some rules" is what we object to, first, and, second, that we look to foreign banks, which we do not think are interested or able to provide those services that people want.


– (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, Mesdames et Messieurs, si nous devions nous en tenir à la version des faits livrée par M. Cohn-Bendit, dont l’interprétation tient tout bonnement de l’hypocrisie, le groupe du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens) aurait décidé de donner son soutien à la Commission en raison de la présence au sein de celle-ci de treize commissaires issus de ses rangs et les libéraux parce qu’ils y ont neuf commissaires. Les socialises, en revanche, devraient s’abstenir, car ils ...[+++]

– (IT) Mr President, President of the Commission, ladies and gentlemen, if we were to stick to the version of the facts proposed by Mr Cohn-Bendit, the key to whose interpretation is hypocrisy, the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) would have decided to vote in favour because it has thirteen Commissioners, and the Liberals because they have nine, while the Socialists, perhaps, would have to abstain, because their pickings are more scanty.


– (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, Mesdames et Messieurs, si nous devions nous en tenir à la version des faits livrée par M. Cohn-Bendit, dont l’interprétation tient tout bonnement de l’hypocrisie, le groupe du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens) aurait décidé de donner son soutien à la Commission en raison de la présence au sein de celle-ci de treize commissaires issus de ses rangs et les libéraux parce qu’ils y ont neuf commissaires. Les socialises, en revanche, devraient s’abstenir, car ils ...[+++]

– (IT) Mr President, President of the Commission, ladies and gentlemen, if we were to stick to the version of the facts proposed by Mr Cohn-Bendit, the key to whose interpretation is hypocrisy, the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) would have decided to vote in favour because it has thirteen Commissioners, and the Liberals because they have nine, while the Socialists, perhaps, would have to abstain, because their pickings are more scanty.


Nous avons donc choisi de nous abstenir de voter sur les amendements pour lesquels nous devions choisir entre deux maux.

We have therefore chosen to abstain from voting on those amendments where we had to choose between two evils.


En tant que rapporteur, je me suis demandée si nous devions participer à ce petit jeu, mais nous avons préféré nous abstenir.

As rapporteur, I asked myself whether we should go along with this game, but we decided to leave well alone.


- (IT) Monsieur le Président désigné de la Commission, si nous devions choisir aujourd'hui entre vos opposants et leurs raisons et vous, nous serions bien embêtés, nous devrions peut-être même nous abstenir, sinon carrément vous exprimer un vote de confiance, tant les arguments que soulèvent dans cette Assemblée les derniers communistes et alliés de Milosevic, contre l’OTAN et nos pays, les conservateurs britanniques et d’autres encore nous paraissent pauvres et misérables.

– (IT) Mr President-designate of the Commission, if we had to choose here and now between your opponents and the reasons they have given and you, we would find ourselves in a predicament, maybe to the point of abstaining, indeed even to voting for you, as the arguments of the last communists and allies of Milosevic against NATO and our countries and against British conservatives and others are so weak and worthless.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devions nous abstenir ->

Date index: 2024-03-26
w