Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deviendra donc aussi » (Français → Anglais) :

Le Small Business Act deviendra donc aussi, à l’avenir, un outil au service de la protection des petites et moyennes entreprises, lesquelles présentent un potentiel énorme pour le développement d’un secteur que j’espère pouvoir renforcer au cours de l’année prochaine. En effet, je suis absolument convaincu qu’une politique européenne telle que visée par le traité peut apporter une valeur ajoutée à l’excellent travail déjà accompli par les régions et les États membres de l’UE.

Hence, the Small Business Act will also become an instrument for safeguarding small and medium-sized enterprises, which offer huge potential in terms of the development of a sector that I hope to be able to strengthen over the next year, because I am absolutely convinced that a European policy, as laid down in the Treaty, can bring added value to the excellent work that is already being done by Europe’s regions and the Member States.


Je trouve aussi particulièrement inquiétant que la loi impose à une personne l'obligation de prouver qu'elle ne deviendra pas apatride, et je vous demande donc d'examiner l'article 10.4 proposé qui le stipule.

Of particular concern to me as well is the reverse onus that this legislation puts on a person to prove that they would not become stateless, so I ask that you look at proposed section 10.4 that specifies this.


43. estime que lorsque la Russie deviendra une véritable démocratie – si cela se produit – la coopération entre ce pays et l'UE pourrait s'approfondir pour atteindre des niveaux inégalés; invite donc la Russie à se transformer en une véritable démocratie respectueuse de l'état de droit et à rompre avec toute pratique de recours à la violence pour atteindre ses objectifs politiques; fait observer que les accords bilatéraux de sécurité récemment proposés par la Russie affaibliraient sérieusement l'intégrité de l'architecture de sécurité de l'UE et je ...[+++]

43. Is of the view that, if and when Russia becomes a genuine democracy, the depth of cooperation between it and the EU could reach unprecedented levels; therefore invites Russia to transform itself into a true democracy exercising the rule of law, and to root out all practices involving the use of violence as a means of furthering political goals; notes that the bilateral security agreements recently proposed by Russia would severely weaken the integrity of the security architecture of the EU and would also drive a wedge into the relationship between the EU and the US;


Tout d’abord parce que nous allons avoir un nouveau fondement juridique, qui nous évitera de longues procédures de ratification et qui permettra à Europol de s’adapter rapidement et d’être flexible face à de nouvelles situations, et ensuite parce que non seulement les protocoles seront adoptés, mais aussi parce que la compétence sera étendue pour englober les données préparatoires et les données sur l’attribution des fonds, parce que les crédits opérationnels seront augmentés, parce que le financement viendra du budget de l’UE et donc qu’Europol deviendra ...[+++]

Firstly, because we will have a new legal foundation, which will save us lengthy ratification procedures and therefore make it possible for Europol to adapt quickly and flexibly to new situations, and secondly, because not only will the protocols be adopted, but jurisdiction will be extended to encompass preparatory data and data on procurement of funds, because the operating appropriations are being increased, because the funding comes from the EU budget and therefore greater independence is established for Europol as well and better monitoring opportunities are provided for us as Parliament and last but not least, because in future, da ...[+++]


Évidemment, le Québec deviendra un pays souverain très bientôt, mais quand même, on doit prendre en considération le fait que tant et aussi longtemps que le Québec est dans l'ensemble fédéral, nous devons donc, en considération, porter une attention toute particulière au poids relatif du Québec.

Obviously, Quebec is going to become a sovereign nation very soon, but nevertheless, we must consider the fact that as long as Quebec is part of the Canadian federation, we must pay close attention to the relative weight of Quebec.


J’espère donc qu’après cette première communication de la Commission, la Commission présentera au Parlement un programme stratégique, doté d’un cadre législatif nécessaire, avec plus de temps pour la Commission et le Parlement, mais j’espère aussi qu’au long de cette législature, le marché intérieur deviendra une réalité et qu’en devenant une réalité, il profitera au citoyen, aux travailleurs et il permettra de poursuivre la consolidation du modèle soc ...[+++]

I hope, therefore, that after this first Commission communication, the Commission will present Parliament with a strategic programme, with the necessary legislative package, with more time for the Commission and more time for Parliament, but I also hope that, during this legislature, the internal market will become a reality and that, in becoming a reality, it will do so to the benefit of the citizens and the workers and that it will allow for the continued consolidation of this European social model, which I would say at the moment is the envy of those countries which do not belong to the European Union.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deviendra donc aussi ->

Date index: 2025-05-17
w