Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deux échappées seront aussi » (Français → Anglais) :

(2) Les deux échappées seront aussi éloignées que possible l’une de l’autre de façon à atténuer le risque de blocage des deux échappées lors d’un seul incident.

(2) The two means of escape shall be as remote from each other as practicable so as to minimize the possibility of one incident blocking both escapes.


Les consommateurs seront gagnants; l'industrie sera gagnante; l'intérêt public et les contribuables canadiens seront gagnants; et les deux sociétés d'assurance seront aussi gagnantes.

Consumers will win; the industry will win; public policy and Canadian taxpayers will win; and the two insurers will win as well.


Ces deux jours seront aussi l’occasion pour les acteurs du développement de débattre de la nouvelle approche de la Commission européenne en matière de coopération au développement, le «programme pour le changement» - un engagement visant à optimaliser les effets de l’aide en privilégiant moins de secteurs et les pays qui en ont le plus besoin.

The two day event will also provide an opportunity for the development community to discuss the European Commission’s new approach to development cooperation the "Agenda for Change" – a commitment to increase the impact of aid by focusing on fewer sectors and those countries most in need.


Le Parlement s’y est engagé et j’espère que le Conseil et la Commission seront aussi explicites dans deux semaines.

Parliament has committed itself to this and I hope that the Council and the Commission will be equally specific in two weeks time.


Parmi les personnel du SEAE, les fonctionnaires de l'Union européenne seront soumis au statut des fonctionnaires, tandis que le personnel provenant des services diplomatiques nationaux, les agents temporaires ainsi que les agents contractuels seront soumis au régime des autres agents de l'Union; aussi, il convient, le cas échéant, de déposer le même amendement deux fois: une première fois pour veiller à ce qu'il soit conforme au s ...[+++]

The fact that EEAS staff will be subject to the Staff Regulations, as far as officials of the EU are concerned, and the Conditions of employment, as far as staff coming from national diplomatic services, temporary agents and contract staff are concerned, entails the need, where appropriate, that the same amendment be tabled twice, once to ensure its proper reflection in the Staff Regulations, and hence its application to EU Officials, and once to ensure its proper reflection in the Conditions of Employment, and hence its application to EEAS staff coming from national diplomatic services, temporary agents and contract staff.


Nous devrions nous demander si les effets de ces perspectives financières, qui ne sont satisfaisantes pour aucun camp, seront aussi bien acceptés dans deux ans que l’absence de traité constitutionnel.

We should think about whether the effects of this financial perspective, which is not satisfactory for either side, will be as keenly felt in two years as the lack of the Constitutional Treaty.


Les députés seront aussi intéressés de savoir que cela concerne une affaire dans laquelle deux députés de cette Assemblée ont fait l’objet d’une ordonnance à la demande du Bild Zeitung afin de les empêcher de tenir des conférences de presse au sein de cette Assemblée critiquant l’attitude du Bild Zeitung envers le statut des députés.

Members will also wish to know that this concerns a case in which two Members of this House have been subjected to an injunction at the instance of Bild-Zeitung to prevent them holding press conferences in this House criticising the conduct of Bild-Zeitung in relation to the Members' Statute.


Si on laisse l’évolution se poursuivre sans intervenir, sans une politique climatologique menée avec détermination, le réchauffement du climat sera bien plus important que deux degrés en cent ans, et, partant, toutes les conséquences qui en découlent seront aussi beaucoup plus dramatiques.

If the current trend is allowed to continue uncontrolled, with no determined climatic policy, the rise in temperature of the earth will be a lot greater than two degrees in one hundred years, and all the corresponding effects it will have will be all the more dramatic.


La cohérence et le parallélisme des travaux seront aussi assurés par des contacts réguliers entre le Président de la Commission et la Présidence des deux conférences (Conférence sur l'Union politique et Conférence sur l'Union économique et monétaire).

Consistency and parallel progress in proceedings will also be ensured by means of regular contacts between the President of the Commission and the Presidency of the two Conferences (Conference on Political Union and Conference on Economic and Monetary Union).


Transportant l'aide humanitaire, y compris des denrées alimentaires, ils seront aussi utilisés pour le transfert régulier du personnel du CICR et permettront l'évacuation des blessés de guerre vers l'hôpital de Lokichoggio (Kenya), ville où sont basés les deux avions.

Carrying humanitarian aid, including food, the planes will also ferry ICRC staff and enable war-wounded to be evacuated to the hospital in the Kenyan town of Lokichokio, where the planes are based.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux échappées seront aussi ->

Date index: 2022-04-06
w