Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "deux visions aussi diamétralement opposées " (Frans → Engels) :

Le premier ministre reconnaît-il que le discours du Trône fait la démonstration manifeste, et plus que jamais d'ailleurs, qu'il existe deux visions diamétralement opposées du Canada: une au Québec qui, depuis Jean Lesage, veut qu'on soit maîtres chez nous, et une dans le reste du Canada, celle de la déclaration de Calgary, dans laquelle les Québécoises et les Québécois sont aussi uniques que les saumons du Pacifique?

Would the Prime Minister agree that the throne speech has demonstrated, more clearly than ever before, that there are two diametrically opposed visions of Canada: one in Quebec where, since Jean Lesage, people have wanted to be “maîtres chez nous” and one in the rest of Canada, the one in the Calgary declaration where Quebecers are just as unique as Pacific salmon?


La juxtaposition d’opinions parfois diamétralement opposées et le dialogue auquel procèdent les Conseillers impliquent non seulement les partenaires sociaux habituels, à savoir les employeurs (groupe I) et les salariés (groupe II) mais aussi tous les autres intérêts socioprofessionnels représentés (groupe III).

With views occasionally being diametrically opposed, the Committee’s discussions often require real negotiations involving not only the usual social partners, i.e. employers (group I) and wage-earners (group II) but also all the other socio-occupational interests represented (group III).


Comme M. Visser l’a clairement indiqué, la proposition de la Commission est diamétralement opposée à cette vision, et ce pour diverses raisons.

What the Commission has now presented, though, is diametrically opposed to this for various reasons, as Mr Visser has already made quite clear.


Comment pouvons-nous entretenir des relations tout aussi étroites avec ces deux parties diamétralement opposées et aux objectifs si différents?

How can we maintain equally close relations with these two sides, which are so opposed and different in their objectives?


La situation dans la province est naturellement compliquée, vu que l’on est en présence de visions politiques diamétralement opposées, d’une concurrence pour les ressources en gaz et en pétrole et d’une population à qui l’on refuse depuis longtemps l’autonomie qui lui avait été promise lors de la guerre d’indépendance.

The situation in Aceh is naturally complicated, involving as it does diametrically opposed political visions, competition for gas and oil resources and a population that, for a long time, has been denied the autonomy promised during the war of independence.


Elle est en total désaccord avec les représentants élus de la ville d'Edmonton, St. Albert, Leduc, du comté de Strathcona et d'autres ainsi qu'avec l'ensemble des députés et des particuliers qui ont assisté aux audiences publiques, lesquels ont fait valoir que les questions qui intéressent les habitants des banlieues peuvent être non seulement différentes de celles des résidents d'Edmonton, mais aussi diamétralement opposées.

The commission is in complete disagreement with the elected representatives for the city of Edmonton, St. Albert, Leduc, Strathcona County, and others, as well as all the members of Parliament and individuals who attended the public meetings who represented that the issues that are important to suburban residents may not just be different, but may be the opposite of those of the city of Edmonton's residents.


Malgré deux ans et demi de discussion, les positions des deux camps restent diamétralement opposées.

Despite two and a half years of discussion, the camps are diametrically opposed to each other.


Dans la mesure où la clause de paix actuelle ne sera plus en vigueur l'année prochaine, cependant, les membres, notamment ceux qui sont orientés vers l'exportation, devront opérer un choix stratégique entre deux options diamétralement opposées: soit ils estiment que c'est par la négociation multilatérale que l'on avancera vers un système commercial équitable et axé sur le marché, soit ils estiment que c'est par la procédure de règlement des litiges.

Since however the existing peace clause will no longer be in force next year, a strategic choice has to be made by Members, and in particular by the export oriented Members, between two alternative routes that are largely mutually exclusive : either they believe that multilateral negotiations are the way forward to a fair and market oriented trading system, or they believe WTO litigation is the way forward.


Un tel phénomène provoque trop souvent deux réactions diamétralement opposées mais tout aussi injustifiées: le catastrophisme, d'une part, et la tentative d'éluder la question, de l'autre.

This phenomenon all too frequently provokes two diametrically opposed but equally unjustifiable responses: on the one hand, to view the situation as a disaster, and on the other, to attempt to evade the issue altogether.


Or, il se trouve que pour réconcilier deux visions aussi diamétralement opposées, il a fallu à un moment donné jouer avec les articles de la Constitution pour que les uns s'opposent aux autres.

It so happens that to reconcile two visions so diametrically opposite it became necessary to play around with sections of the Constitution so that people would be on opposite sides.


w