Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deux nations fondatrices du canada est un aspect auquel nous » (Français → Anglais) :

La notion enseignée dans les écoles au sujet des deux nations fondatrices du Canada est un aspect auquel nous avons songé et dont nous avons parlé lorsque nous avons dit que l'approche dont il est question, celle fondée sur l'aide sociale, ne tient pas compte du statut juridique unique des peuples autochtones en tant que peuple d'origine du pays.

The notion taught in schools that there are two founding nations in Canada is one aspect we were thinking about and talking about when we said that this approach that we reference, in terms of the social welfare approach, fails to recognize the unique legal status of Aboriginal peoples as original peoples of this country.


L'hon. Sheila Copps (vice-première ministre et ministre du Patrimoine canadien, Lib.): Monsieur le Président, le premier ministre tâche de promouvoir, comme il l'a fait toute sa vie, la reconnaissance du fait que, au Canada, nous avons deux nations fondatrices, deux peuples fondateurs ayant chacun leur langue, leur culture et leur code civil consacrés dans la loi.

Hon. Sheila Copps (Deputy Prime Minister and Minister of Canadian Heritage, Lib.): Mr. Speaker, the Prime Minister is promoting, as he has all his life, a recognition that in this country we have two founding nations, two founding peoples, with languages, cultures and civil codes that were enshrined in the law.


Mais nous, au Canada, nous avons nourri plusieurs mythes, dont voici les plus courants. Mythe no 1: Le Canada se compose de deux nations fondatrices.

Some of the myths most commonly perpetuated include: Myth No. 1: Canada is composed of two founding nations.


En parcourant cet article, l'autre aspect auquel je songeais c'est de savoir si nous sommes en train de parler du travailleur ou de la personne qui serait vulnérable à un traitement dégradant et attentatoire à la dignité humaine une fois qu'elle serait arrivée au Canada, ou si cela se produit lors du processus d'obtention d'un visa de travail, et comment allons-nous faire la distinction entre les ...[+++]

The other thing, when I was reading through this, is that I was wondering whether we are talking about the worker or the individual being vulnerable to humiliating and degrading treatment once they come into Canada, or is it that it has been in the process of procuring a work visa, and how are we going to differentiate between the two?


Je suis d'avis que dans un pays comme le Canada, qui a été édifié non seulement par ses peuples autochtones mais par ses deux nations fondatrices, la langue et la culture anglaises, dont l'importance et le prestige sont reconnus à l'échelle mondiale, véhiculent et continueront de véhiculer un message et des valeurs culturelles dont nous pouvons être très fiers.

I am of the view that in Canada as a country, built not only by its aboriginal people but also by its two founding nations, the English language and English culture, which has a worldwide import and worldwide stature, still has, and will have, a message and a cultural perspective that we can be very proud of.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux nations fondatrices du canada est un aspect auquel nous ->

Date index: 2022-02-03
w