Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deux groupes avaient voulu » (Français → Anglais) :

L. considérant qu'une série d'attentats à la bombe a été perpétrée par le groupe "État islamique" contre plusieurs mosquées le 17 juin 2015 à Sanaa, capitale du Yémen, faisant plusieurs douzaines de morts; que ces attentats au véhicule piégé ont tué ou blessé au moins 50 personnes aux environs de mosquées et touché le quartier général à Sana du principal groupe houthiste du Yémen; que cette série d'attentats est la plus meurtrière survenue au Yémen depuis les attentats suicides du 20 mars 2015 dans la même ville, également revendiqués par le groupe "État islamique", qui avaient ...[+++]

L. whereas several mosques were hit in a series of explosions caused by ISIS/Daesh on 17 June 2015 in the Yemeni capital, Sana’a, resulting in dozens of casualties; whereas the car bomb attacks killed or injured at least 50 people near mosques and hit the headquarters of Yemen’s dominant Houthi group in Sana’a; whereas this attack is the most serious of its kind in Yemen since suicide bombers killed at least 137 worshippers and wounded hundreds during Friday prayers at two mosques in Sana’a on 20 March 2015, in attacks also claimed by ISIS/Daesh;


Toujours selon le même rapport, d'anciens combattants des ADF ont déclaré au Groupe d'experts que les cellules de formation de ces forces comprennent généralement des hommes adultes et des garçons. En outre, deux garçons qui s'étaient échappés des ADF en 2013 ont dit au Groupe d'experts qu'ils avaient reçu de ces forces un entraînement militaire.

Also according to the GOE's report, former ADF fighters told the GOE that the ADF's training groups typically include adult men and boys and two boys who escaped from the ADF in 2013 told the GOE that they had received military training from the ADF.


Un producteur-exportateur, à savoir le groupe Venus, a fait valoir que certaines transactions avaient été comptées deux fois par erreur.

One exporting producer, namely the Venus group submitted that certain transactions were mistakenly double counted.


Ils ont choisi les groupes sur lesquels ils voulaient se concentrer et, s’ils l’avaient voulu, ils auraient pu ajouter de nombreux autres amendements.

It was their choice as to which groups they particularly wanted to focus on, and they could have added many other amendments had they chosen to.


Ce texte n’est pas celui qui aurait pu être débattu en plénière si les groupes l’avaient voulu; c’est le texte d’une déclaration écrite sur la nécessité de faire de la deuxième phase du sommet une occasion de promouvoir la liberté et la démocratie, déclaration signée par M. Cohn-Bendit et moi-même. J’invite tous les députés à le signer.

The text is not the text that could have been debated in the plenary if the groups had wanted it to be: it is the text of a written statement on the need to make the second phase of the Summit an opportunity to promote freedom and democracy, a statement signed by Mr Cohn-Bendit and myself, and I invite every Member to sign it.


prend note qu'il avait déjà été procédé au sein de Talk Talk à deux séries de licenciements (en avril 2010 et en avril 2011), portant chacune sur 50 travailleurs environ; fait observer que ces licenciements avaient toutefois été considérés comme une réorganisation de la gestion du groupe, réorganisation destinée à permettre le pilotage des activités de Waterford directement depuis le siège, au Royaume-Uni; ajoute qu'il est estimé ...[+++]

Notes that there were two previous rounds of redundancy (April 2010 and April 2011) in Talk Talk with an estimated 50 persons per instance; however, these were viewed as representing management restructuring which would allow for the Waterford operation to be managed directly from UK headquarters; in addition, there was an estimated 40 % decrease in the volume of calls to the Talk Talk centre in Waterford;


Monsieur le Président du Conseil, Lisbonne risque de devenir un slogan applicable à n'importe quelle occasion ; alors il vaudrait peut-être mieux ne plus dire qu'il y a deux ans les responsables européens ont décidé que dans dix ans l'économie européenne deviendrait la plus dynamique et la plus innovante du monde, comme si les responsables qui les ont précédés avaient voulu obtenir le contraire.

President-in-Office of the Council, we are in danger of making Lisbon an all-purpose slogan; indeed, it might be better if we were to stop invoking the decision made by European leaders two years ago to make the European economy the best and most innovative economy in the world within the space of ten years, almost as if the previous leaders might have planned to do the opposite.


Les vingt-deux groupes d'action locale sélectionnés avaient, dès novembre 2001, signé des accords avec le ministère de l'Agriculture, et ils ont commencé leurs activités à cette date.

The 22 selected local action groups had signed agreements with the Department of Agriculture by November 2001 and commenced activity from this date.


- (EN) Monsieur le Président, le président en exercice se joindra-t-il à moi pour exprimer ses regrets suite au meurtre, le 9 juillet 2000, de deux jeunes hommes, membres de l’Atlantis Ecological Group : Tristan James, petit-fils de Jenny James, fondatrice du groupe, qui vit en Colombie, et l'ami de l'une des filles cadettes de Jenny James, Javier Nova. Tous deux ont été brutalement assassinés par un groupe dissident des rebelles Farc alors qu'ils retournaient rendre visite à des parents dans la région où ils ...[+++]

– Mr President, will the President-in-Office join me in expressing regret at the killings on 9 July 2000 of two of the young men of the Atlantis Ecological Group: Tristan James, grandson of the founder of the group, Jenny James, who lives in Colombia, and Javier Nova, the boyfriend of one of Jenny’s young daughters, who were brutally murdered by a renegade group of Farc rebels when they returned to the area they had both lived in for most of their 18 years to visit relatives there.


(62) Le groupe Ruhrkohle et RKK ont tous deux affirmé qu'en dehors de MG PC ils n'avaient acquis aucune entreprise ou aucun actif d'entreprise de Metallgesellschaft ou de sa filiale MG Carbon GmbH qui sont actifs dans la production et/ou la vente de charbon ou de coke.

(62) Both the Ruhrkohle group of companies and the RKK have stated that besides MGPC they have not acquired any undertakings or assets of undertakings from Metalgesellschaft or its subsidiary MG Carbon GmbH being active in the production and/or sale of coal or coke.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux groupes avaient voulu ->

Date index: 2021-08-29
w