Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deux festivals pourquoi avez-vous choisi » (Français → Anglais) :

Permettez-moi de vous poser la question: pourquoi avez-vous choisi de siéger au Parlement européen plutôt que dans votre parlement national?

Let me ask you this: why did you become a member of the European Parliament rather than a member of a national Parliament?


Quand vous aviez toute la pile, qu'il vous restait de l'argent et que vous avez su que le choix portait seulement sur deux festivals, pourquoi avez-vous choisi ceux que vous avez choisis et avez-vous exclu les FrancoFolies de Montréal et le Festival Montréal en lumière?

When you had the whole pile, when you still had money and you knew that the choice was for only two festivals, why did you choose the ones you chose and exclude the FrancoFolies de Montréal and the Montreal High Lights Festival?


Pourquoi avez-vous choisi précisément de vous attaquer au délai de carence de deux semaines, la période de malchance de deux semaines, et seulement le délai de carence de deux semaines?

Why did you choose specifically to deal with the two-week waiting period, the two-week out-of-luck period, and only the two-week period?


Vous en avez appelé à l’Assemblée en deux occasions, illustrant par là votre soutien personnel au thème et à notre mission, et c’est pourquoi je m’adresse à vous directement, si vous me le permettez.

You appealed to the House on two separate occasions, illustrating your personal support for this subject and for our task, and so I will address you directly, if you will allow me.


Un non-averti pourrait demander: «Si c’est le cas, pourquoi avez-vous besoin d’argent pour la démanteler au cours de la période budgétaire 2007-2013?» L’expert répondrait: «Parce que la Slovaquie a pris, lors des négociations d’adhésion, sous ce que nous appellerons la pression des circonstances, l’engagement de démanteler les deux unités en question respectivement en 2006 et en 2008».

An outsider might ask: ‘If that is the case, why do you need the money to decommission it in the 2007-2013 budget period?’ The expert would answer: ‘Because Slovakia made a commitment during its EU accession process, under what we may call the pressure of circumstances, to decommission the two units in question in 2006 and 2008, respectively’.


Pourquoi avez-vous choisi d'introduire une politique des étrangers digne d'un parti raciste le jour même où vous êtes devenu président de l'UE.

Why did you choose to implement a xenophobic party’s policy on aliens on the same day as you took over the presidency of the EU?


Pourquoi avez-vous choisi la réglementation et ensuite, pourquoi n'avez-vous pas décidé de modifier le projet de loi C-11 pour faire au moins ce que vous recommandez, c'est-à-dire avoir la même définition dans toutes les lois?

Why have you decided on regulation, and, second, why have you not decided to amend Bill C-11 to at least do what you are recommending, to have the same definition in all legislation?


Vous avez choisi l’ancienne méthode pour le lait, mais vous avez démontré avec le seigle que la réforme peut être brutale. Dans les deux cas, les arrangements ont été mal pensés.

Whereas with milk you have gone down the same old road, you have proved, with regard to rye, just how brutal reform can be.


C'est pourquoi je voudrais conclure, Monsieur le Commissaire, en rendant hommage à la nouvelle orientation de la recherche scientifique que vous avez souhaitée et que viendront saluer le 20 juin deux prix Nobel, Rita Levi Montalcini, récompensée pour ses travaux sur les sciences neurologiques, et Renato Dulbecco. On voit ici combien, avec cet espace de recherche, vous avez conféré une grande dignité à tous les chercheurs.

Commissioner, I would therefore like to finish by paying tribute to the new scientific research structure which you have introduced. On 20 June, two Nobel prize-winners, Rita Levi Montalcini, holder of the Nobel Prize for neuroscience, and Renato Dulbecco, will pay tribute to this initiative, in recognition of the fact that, at long last, in establishing the research area, you have conferred great honour on all research scientists.


Le sénateur Mitchell : En sachant qu'ils pourraient prendre une décision différente, comme vous l'avez signalé — je présume qu'ils fonderont cette décision-là sur le processus de consultation —, pourquoi avez-vous choisi cette voie-ci, de votre côté?

Senator Mitchell: Knowing that they may make a different judgment, as you have indicated — I assume that judgement will be based upon the process of consultation — why have you gone this route then?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux festivals pourquoi avez-vous choisi ->

Date index: 2022-04-07
w