Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deux documents semblent » (Français → Anglais) :

Les deux parties qui ont négocié l'entente semblent avoir mal jaugé l'application des critères, la documentation requise et le processus à suivre.

The application of the criteria and the documentation necessary and the process to be undertaken to do that seems to have been a misjudgment by the people on both sides who negotiated this agreement.


La ministre doit expliquer pourquoi trois personnes, qui semblent être d'accord avec le « not », ont signé le document, alors que la ministre déclare aujourd'hui que, en réalité, deux fonctionnaires n'approuvaient pas sa décision.

The minister has to explain how it would be that three signatures would appear on a document, all of which would appear to be agreeing with the “not” when, in fact, the minister is stating today that two of the officials did not agree with the decision she has made.


Comme les exigences des deux documents semblent identiques, il apparaît plus efficace de s'en tenir au mécanisme actuel, à savoir l'établissement d'un unique rapport annuel, plus précisément la mise à jour par l'organisation de sa déclaration environnementale.

Given the requirements of both documents appears the same, it appears more efficient to stick with the current annual single reporting mechanism, whereby an organisation must update their environmental statement.


Je crois que la raison de ce retrait d’amendements, de points qui figuraient dans ces documents de travail et qui nous paraissent intéressants et qui nous semblent mériter d’être défendus réside dans le fait que, dans cette maison comme au sein du Conseil et certainement au sein de la Commission, deux écoles coexistent: la première qui considère que les réglementations actuelles suffisent, au niveau national comme au niveau europée ...[+++]

As I see it, these amendments – which cover issues raised in the working documents and which we consider to be constructive and worth arguing for – were withdrawn because here in Parliament, as in the Council and most certainly in the Commission, there are two schools of thought: the first is that we have enough rules already, at both national and European level, and that any outstanding problems can be addressed through self-regulation by the finance industry; the second, to which Mr Rasmussen subscribes (and he is by no means alone), has been saying for years that the current supervisory system for the financial markets generally is i ...[+++]


Le document renferme deux choses qui pour moi semblent dépassées.

It has two things in it that seem to me very out of date.


Il est utile de mentionner que les disparités dans les délais de traitement des demandes ne semblent pas reliées à des questions d'intégrité du programme, étant donné que deux des bureaux les plus occupés où des documents faux ou peu fiables sont présentés, ceux de New Delhi et de Beijing, peuvent traiter des demandes d'époux dans un délai de trois à quatre mois.

Of interest is that the disparity in processing times does not appear to be related to issues of program integrity, given that two of the busiest visa offices, i.e., New Delhi and Beijing, where fraudulent and unreliable documents have been known to surface, are able to process the spousal applications in three to four months.


Deux des points soulignés dans le document de consultation semblent s’appliquer au cas signalé par l’honorable député. À savoir la nécessité d’impliquer pleinement les travailleurs dans le processus de restructuration, à travers des procédures d’information et de consultation appropriées, et la nécessité de prendre en considération les conséquences sur la communauté locale de tout projet de restructuration.

Two of the issues highlighted in the consultation document would appear to be relevant to the circumstances described by the Honourable Member: The need to fully involve employees in the restructuring process through proper information and consultation procedures and the need to have regard to the local consequences of any restructuring proposals.


Deux des points soulignés dans le document de consultation semblent s’appliquer au cas signalé par l’honorable député. À savoir la nécessité d’impliquer pleinement les travailleurs dans le processus de restructuration, à travers des procédures d’information et de consultation appropriées, et la nécessité de prendre en considération les conséquences sur la communauté locale de tout projet de restructuration.

Two of the issues highlighted in the consultation document would appear to be relevant to the circumstances described by the Honourable Member: The need to fully involve employees in the restructuring process through proper information and consultation procedures and the need to have regard to the local consequences of any restructuring proposals.


Si l'on en juge d'après l'épaisseur du document, les amendements déposés par le Bloc québécois semblent être deux fois plus volumineux que le projet de loi lui-même.

The number of amendments tabled by the Bloc Quebecois looks to be about 50% more than the total bill itself judging by the thickness of the document.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux documents semblent ->

Date index: 2024-12-12
w