Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deux de mes collègues et moi-même aurions rédigé » (Français → Anglais) :

Nous pensions que cette absence de consensus serait prise en compte non seulement dans le rapport lui-même, mais également dans la lecture que le gouvernement en ferait; autrement deux de mes collègues et moi-même aurions rédigé un rapport minoritaire, ce que nous n'avons pas fait.

We believed that lack of consensus would be honoured not only in the report but in the government's reading of the report; otherwise, two colleagues and I would have written a minority report, which we did not do.


Il y a deux semaines, mes collègues et moi-même avons rédigé une lettre ouverte au premier ministre Harper et aux députés pour exprimer nos profondes craintes concernant le projet de loi sur l’intégrité des élections, le projet de loi C-23, qui, s’il devait être adopté, saperait l’institution qui est au coeur de notre démocratie: le vote aux élections fédérales.

Two weeks ago my colleagues and I wrote an open letter to Prime Minister Harper and the members of Parliament to express our profound concern that the fair elections act, Bill C-23 , if passed, would damage the institution at the heart of our country's democracy voting and federal elections.


Mes collègues et moi-même sommes ici à la demande du comité afin de vous expliquer la politique de réglementation dont vous avez parlé, ses conséquences et la façon dont les règlements sont rédigés.

My colleagues and I are here to respond to the committee's request, which we understand is to have an understanding of the regulatory policy you referred to, its implications, and how the regulations are written.


Il s’agit d’un compromis, et je sais que mes collègues du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens) et moi-même aurions approfondi de nombreux aspects, mais nous devons nous souvenir aujourd’hui de quelle était la situation il n’y a pas si longtemps, avec tout le débat sur le tourisme médical, la menace d’effondrement des systèmes de soins de santé nationaux, l’obligation de ...[+++]

This is a compromise, and I know that both I and my colleagues in the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) would have gone further on many aspects, but we must now remember how things stood not so very long ago, with all the talk of healthcare tourism, the threatened collapse of national healthcare systems, the requirement for advance notification, or, to put it plainly, as patients, we were to be forced to ask permission before exercising the rights that the European Court of Justice has given us.


- (EN) Madame la Présidente, mes deux collègues et moi-même seront ravis de vous inviter à déjeuner, vous et vos deux collègues assis à votre gauche et à votre droite, même si je ne suis pas sûr que vous apprécierez davantage notre compagnie que nos discours.

– Madam President, my two colleagues and I will be very happy to buy lunch for you, and for your two colleagues on either side, though I am not sure whether you would enjoy our company any more than you enjoy our speeches.


Depuis ma nomination en mai 2004, en l'absence d'un comité de la Chambre avec lequel nous aurions normalement collaboré, et devant nous acquitter de notre mandat législatif, notamment dans le contexte du délai de 60 jours que vous connaissez bien, mes collègues et moi-même avons fait de notre mieux en mettant l'accent non seulement sur notre propre expérience et celle de nos sphères de compétences respectives, mais ...[+++]

Since my appointment in May 2004, in the absence of any House committee with whom we would normally have been working, but facing the legislative mandate, in particular the 60-day deadline with which you are familiar, I and my office prepared as best we could by focusing not only on our own experience and that of other jurisdictions, but more importantly on the code itself.


Ce n'est pas le budget que nombre de mes collègues et moi-même aurions voulu, mais nous pouvons nous en estimer satisfaits.

It is not the budget that I or many of my colleagues would have wanted. However, we can be satisfied with it.


- (IT) Madame la Président, chers collègues, Monsieur le Commissaire Barnier, il y a presque deux ans, en décembre 2000, je défendais au Parlement de Strasbourg l'action que quelques rares collègues et moi-même menions en faveur de la réintroduction d'une ligne budgétaire pour les aides urgentes aux populations de l'Union européenne victimes de catastrophes naturelles : ...[+++]

– (IT) Madam President, Commissioner Barnier, ladies and gentlemen, almost two years ago, in December 2000 in the Strasbourg Chamber, I pleaded my cause and the cause of a small number of other Members, calling precisely for the reestablishment of a budget heading for emergency financial assistance for peoples of the European Union who are the victims of natural disasters. This budget heading had existed up until 1997, when it was deleted from the Community budget as a result of what was, in my opinion, a distorted interpretation of subsidiarity policy.


- (NL) Monsieur le Président, j'aborderai ici les deux documents, à savoir celui qui traite du budget du Parlement mais aussi celui de la Convention, un rapport que M. Costa Neves et moi-même avons rédigé. Les deux rapports sont en effet étroitement liés.

– (NL) Mr President, I shall be discussing both documents together, not only that on Parliament’s budget but also that on the Convention, a report which I drafted together with Mr Costa Neves, for both reports are closely connected.


La question a été soulevée au comité permanent aujourd'hui même, et un de mes collègues et moi-même avons participé à deux réunions du comité sur ce sujet précis.

The issue has been raised at the standing committee as recently as today. A colleague and I were at two different meetings of the standing committee on this very topic.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux de mes collègues et moi-même aurions rédigé ->

Date index: 2024-05-13
w