Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deux cas ces indicateurs laissent entrevoir » (Français → Anglais) :

D'une manière générale, et surtout dans le contexte des insurrections en Amérique latine, certains indicateurs laissent entrevoir de fortes chances de rétablissement de la paix en Colombie.

Generally speaking, and particularly in the context of other insurgencies in Latin America, there are things that appear to be very favourable for a peace process succeeding in Colombia.


Dans ces deux cas, ces indicateurs laissent entrevoir les niveaux futurs d’endettement étranger.

In both cases, these indicators point to future levels of foreign indebtedness.


Le Cameroun est un pays important dans le contexte de cette région, dont les indicateurs laissent entrevoir une situation économique encourageante, mais il est de notre devoir de ne pas nous limiter à ces bonnes perspectives et de demander au gouvernement camerounais de fournir un effort plus important en ce qui concerne le maintien de l’État de droit et le respect des droits de sa population.

Cameroon is an important country in the regional context, whose indicators paint a hopeful picture of the economic situation, but we are obliged to look beyond this positive outlook and ask the government of Cameroon to make a greater effort to maintain the rule of law and to respect the rights of its population.


Les indicateurs d'enquête envoient depuis le mois d'avril des signes encourageants, qui laissent entrevoir une reprise.

Survey indicators have been sending out encouraging signals for the prospects of a recovery since April of this year.


Toutefois, certains indicateurs récents laissent entrevoir l'amorce d'un virage et la phase actuelle de stagnation pourra finalement être dépassée, semble-t-il.

However, a few recent indicators suggest that the corner may have been turned and that the current period of stagnation may at long last have come to an end.


La plupart des indicateurs utilisés dans le modèle pour cette période continuent de refléter l'apathie de la croissance de la demande tant intérieure qu'extérieure, bien que les résultats récents de certains indicateurs de confiance laissent entrevoir une légère amélioration.

Most indicators used in the model for this horizon continue to suggest slow growth, although some recent confidence indicators have shown a slight improvement.


58. Ces deux événements politiques importants laissent entrevoir l'avènement d'une politique et d'une relation plus souples à l'égard de l'Iraq, pour autant que celui-ci coopère, ce qu'il a largement omis de faire dans le passé.

58. These two important political events mark the potential for opening up of a more flexible approach and relationship towards Iraq, provided Iraq co-operates, which she has failed signifinantly to do in the past.


Les rôles institutionnels différents de nos deux institutions et, par là même, au-delà de messages communs, l'existence d'un discours spécifique et différencié, laissent entrevoir une limite à l'exécution de nos mandats respectifs.

The diverse institutional roles of our two institutions and consequently, apart from the messages we have in common, the existence of two specific and diverse viewpoints, suggest that there may be a limit to the execution of our respective mandates.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux cas ces indicateurs laissent entrevoir ->

Date index: 2023-04-02
w