Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "desquels nous devrons nous montrer " (Frans → Engels) :

Nous devrons nous montrer très perspicaces si nous voulons apprendre de ces aires et de leur habitat naturel sans que les interventions et le développement ne nuisent à nos connaissances.

It takes a great deal of sensitivity if we are to learn from these areas and their natural habitat without interference and development getting in the way of that knowledge.


Là aussi, nous devrons nous montrer ouverts aux compromis.

Here also we all need to be ready to compromise.


Par conséquent, il nous faut rapidement rattraper le temps perdu, tenter de bâtir un partenariat stratégique avec le Mexique et le Chili, appliquer la clause évolutive contenue dans ces accords et conclure des accords avec l’Amérique centrale, dans le cadre desquels nous devrons nous montrer plus généreux.

We therefore need to make up for lost time quickly, and in some way seek strategic partnerships with Mexico and Chile, apply the future developments clause in these agreements, and conclude the agreements with Central America, where we need to introduce greater measures of generosity.


Puisque rien n’indique une quelconque impossibilité sur ce plan, il est également dans votre intérêt que nous nous préparions de manière optimale pour assurer la réussite de ce Conseil. D’où la nécessité d’entretiens au cours desquels nous devrons examiner et modifier des formules dont nous ne connaissons pas encore l’importance, en rejetant ou en retirant la plupart d’entre elles parce qu’elles n’ouvrent pas une voie de solution durable.

Since there are no indications that one will not be forthcoming, it is in your interest too that we should prepare as well as possible for this council to be a success, and that calls for talks in which we will have to test and amend wordings that we do not yet know will carry weight, rejecting or withdrawing most of them for not yet providing us with a sustainable way to a solution.


- (EN) Monsieur le Président, tout d’abord, je suis tout à fait convaincue de ce que le problème des changements climatiques nous poursuivra nous et les générations futures et deviendra de plus en plus compliqué, de sorte que nous devrons nous montrer toujours plus ambitieux si nous voulons relever cet énorme défi pour la vie humaine sur cette planète.

Mr President, firstly, I am totally convinced that the issue of climate change will follow not only us but generations to come, and it will become more and more difficult and we will have to be more and more ambitious in order to meet this enormous challenge to human life on this planet.


Dans d’autres domaines, nous devrons nous montrer novateurs et imaginer de nouveaux instruments.

In other areas we will have to be innovative and think of new instruments.


Je pense à des pays comme la Russie, la Biélorussie, l'Ukraine, à l'égard desquels nous devrons concevoir une action.

I am thinking of countries such as Russia, Belarus and the Ukraine, in respect of which we will have to decide how to act.


Personnellement, j'affirme que nous devons envisager une région circumpolaire stable et sécuritaire où nos intérêts sont protégés, mais, pour en arriver là, nous devrons nous montrer conciliants, dans une certaine mesure.

I, for one, say that we want to look at a stable, secure, circumpolar world in which our interests are protected but will require us to be accommodating to some extent.


M. Kiefer : Je ne veux pas prendre tout le temps pour répondre à votre question, car c'est une question à plusieurs volets, mais pour ce qui est de votre dernière observation, nous devrons faire mieux, mais nous devrons aussi montrer aux exportateurs du Sud-Est asiatique que les règles devraient être équitables.

Mr. Kiefer: I do not want to take the whole time answering your question, because the question is multi-faceted, but just on your last remark, we will have to be better, but we will also have to show the Southeast Asian exporters that the rules should be equal.


Nous avons énormément de pain sur la planche, mais dans un premier temps, nous allons nous pencher sur les parties du projet de loi qui seront seulement examinées par le comité, et à propos desquelles nous devrons présenter un rapport.

We have a considerable amount of work ahead of us, but what we will do in the first phase is go through the bill for those portions that are exclusively for our committee, and then we will have a report done on that particular aspect.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

desquels nous devrons nous montrer ->

Date index: 2024-04-12
w