Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des événements primaires que nous ayons connus " (Frans → Engels) :

Ahmed Ressam, le kamikaze du millénaire, est en quelque sorte un des événements primaires que nous ayons connus, de même que l'attaque contre Air India.

Ahmed Ressam, the millennium bomber, is sort of one of the primary events that we had, and the Air India attack.


Les chiffres que nous avons enregistrés en décembre dans notre baromètre ne sont pas les plus bas que nous ayons connus.

December numbers on our barometer were not record lows.


L’un des pires criminels que nous ayons connus, David Threinen, avait été condamné à la prison à vie en 1975.

It is a true brutalization of individuals. One of the worst ones we have come across is David Threinen, who was sentenced to life in prison back in 1975.


Il a été un des ministres les plus assidus que nous ayons connus.

He has been one of the most assiduous ministers we have known.


Les impôts sont les plus bas que nous ayons connus depuis 50 ans, tandis que les investissements dans les infrastructures sont les plus élevés depuis 60 ans.

We have the lowest taxes in this country in 50 years and the largest investment in infrastructure in this country in 60 years.


Mon troisième et dernier commentaire porte sur les problèmes climatiques; le système européen doit faire face à ce qui pourrait constituer le problème le plus important et le plus épineux dans les délais les plus brefs que nous ayons connus pour prendre une décision sur un sujet aussi important.

My third and final comment concerns the climate issue, where the European system must deal with perhaps the biggest and most difficult issue in the shortest time that we have had to take a decision on such a big subject.


Monsieur Lobo Antunes, je vous souhaite plein succès pour ce sommet informel qui sera peut-être l’un des plus les importants que nous ayons connus ces dernières années dans l’Union européenne.

Mr Lobo Antunes, I wish you every success with the informal summit which will perhaps be one of the most important we have had in recent years in the European Union.


Il ne fait aucun doute que c'est l'un des pires scandales que nous ayons connus au Canada depuis le fameux scandale des chemins de fer.

It is one of the most outrageous scandals this nation has seen arguably since the great railway scandal.


Toutefois, en attendant une éventuelle résolution satisfaisante de la question du statut, les événements regrettables que nous avons connus à la fin du dernier cycle risquent de se reproduire et d’entraîner une perte de confiance chez les citoyens.

However, until there is a possibility for a satisfactory resolution of the status, the regrettable events experienced at the end of the last cycle may occur again, accompanied by the diminishing trust of citizens.


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais remercier le commissaire Barnier, qui a abordé les événements tragiques que nous avons connus cet été avec sa clarté coutumière et illustré avec son habituelle compétence l’activité de la Commission.

(IT) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to thank Commissioner Barnier, who has addressed the tragic events of this summer with his usual clarity and illustrated what the Commission is doing with his customary great skill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des événements primaires que nous ayons connus ->

Date index: 2021-04-07
w