Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des égards car nous traversons " (Frans → Engels) :

Je dis donc au secrétaire parlementaire d'aller voir le ministre des Pêches et ses collègues du Cabinet et de les supplier de rétablir le financement de la science et de la recherche au MPO, car nous traversons une période cruciale de notre histoire, où nous devons vraiment comprendre l'océan, l'environnement, les diverses espèces de poisson et la biomasse.

I say to the parliamentary secretary to go to the minister of fisheries, go to cabinet ministers and beg them to restore the funding for DFO science and research because we are at a critical time in our history where we really need to understand the ocean, the environment and we need to understand the various fish species and the biomass.


Je crois que c'est une relation naturelle qui existe avec un fournisseur, d'abord que cela ne nuise pas à l'attitude du fournisseur à notre égard car, dans le cas qui nous occupe, nous faisons office de client captif.

I think it's a natural relationship to have with your provider, as long as it doesn't get in the way of the attitude that provider has towards us, in this particular case, because we are a captive customer.


Dans un mémoire écrit, je fournirai au comité les références juridiques spécifiques à la charte internationale, aux droits de la personne constitutionnels et aux autres obligations qui constituent le cadre des droits de la personne donnant lieu à ces violations, mais je vais maintenant passer à mon second argument, soit que ces violations des droits de la personne découlant du refus d'effectuer une analyse sexospécifique des changements proposés au recensement sont d'autant plus odieuses car nous traversons la deuxième pire crise écon ...[+++]

In a written brief I will be providing the committee with the specific legal references to the international charter, constitutional human rights, and other obligations that form the human rights framework within which these violations are taking place, but I'd like to go to my second point, which is that these violations of human rights that flow from the failure to carry out a gender impact analysis of the changes being proposed to the census are all the more egregious because this is the second most disastrous economic period of cr ...[+++]


Eu égard à la crise économique que nous traversons actuellement et aux grandes difficultés auxquelles sont confrontés certains pays, le CESE craint qu'un tel système graduel de notation, en ce moment précis, n'élargisse le fossé entre les entreprises et les pays de l'UE de tailles différentes au lieu de renforcer leur cohésion au niveau européen.

In view of the ongoing economic crisis and the major difficulties facing certain countries, the EESC is concerned that at this point such a progressive grading system risks creating wider gulfs rather than increasing cohesion between different sized businesses and EU countries.


Une situation comme celle-là exige que nous ne perdions pas de vue les intérêts à long terme de l’Union européenne dans ses relations avec la Russie, car non seulement nous sommes des voisins qui partageons une longue histoire commune, mais nous sommes également dépendants l’un de l’autre à bien des égards, car nous sommes, et de très loin, le principal marché d’exportation de la Russie, celle-ci étant pour sa part notre principal ...[+++]

A situation such as this demands that we should not lose sight of the European Union’s longer-term interests in its relations with Russia, for not only are we neighbours with a long shared history behind us, but we are also dependent on one another in many respects, in that we are by far and away Russia’s biggest export market, while it is our principal supplier of energy; no major foreign policy issue in Europe can be resolved without our common consent, and for that we need constant and constructive dialogue within which we can make a determined case for our own interests and values, while at the same time having to work ...[+++]


Cet équilibre est actuellement incertain à bien des égards, car nous traversons actuellement une période de transition instable, non seulement en raison de l’explosion du contenu numérique et de la distribution numérique ainsi que des nouvelles formes d’accès aux clients, mais également en raison des nouvelles œuvres créatives qui peuvent être exploitées dans le monde numérique des médias.

That balance now is in many ways an uncertain one, because we are in such a volatile area of transition at the moment, not only with the explosion of digital content and digital distribution, and new forms of access to customers, but also with new creative works that are available for exploitation in the digital media world.


L'expérience récente doit à cet égard nous encourager, car les premières réformes en matière de retraite commencent à porter leurs fruits.

Recent experience in this regard is encouraging, as the first retirement reforms have begun to bear fruit.


En même temps, le ministre du Commerce international a dit toutefois que nous ne pouvons pas nous précipiter à cet égard car il y a parfois des besoins qui vont au-delà des programmes existants.

The Minister for International Trade has also said, however, that we cannot rush in this regard, because sometimes there are needs that go beyond the scope of existing programs.


Faisant valoir que la déclaration de Laeken a lancé un appel en faveur d'une Europe plus proche de ses citoyens, il a affirmé que la contribution du CdR peut être particulièrement significative à cet égard, car nous représentons l'échelon de pouvoir le plus proche de la population.

The Laeken Declaration called for a Europe closer to its citizens, he said. The CoR can make an especially significant contribution to this, as we represent the levels of government which are nearest the people.


Lors du récent débat que nous avons eu dans cet hémicycle à propos de l'affaire Michelin, j'avais dit qu'il n'y a pas de "changements de velours" car nous traversons une période d'amples restructurations, d'irruption de la technologie, de transformation des relations et conditions de travail, de propagation étendue de la mondialisation.

In the last discussion we held in this Chamber on the Michelin case, I had said that such changes are by no means a smooth operation since we are living in an age of major restructuring, technological advances, changes in the work place, and expanding globalisation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des égards car nous traversons ->

Date index: 2021-09-26
w