Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des témoins vont venir " (Frans → Engels) :

Des témoins vont venir dans deux semaines ou trois semaines, c'est correct.

If we know witnesses are coming in two or three weeks, that is okay.


De nombreux témoins vont venir débattre de la teneur du chapitre 47.

We have many witnesses that are going to come and debate about the substance of chapter 47.


Si l'on choisit d'analyser un programme, des témoins vont venir nous dire que c'est la huitième merveille du monde et que, si l'on modifie sa structure, si l'on réduit son financement ou si on l'élimine, tous vont s'en ressentir. D'un autre côté, le programme Katimavik, par exemple, n'a pas survécu au budget.

On the other side, there's a program in the budget, Katimavik, for example, that will no longer be funded in future years.


Premièrement, ils ne savent pas combien de personnes vont venir.

Firstly, they do not know how many people will come.


Je voudrais simplement préciser que ce n’est pas l’aboutissement, même si nous sommes à la fin d’un long processus, c’est plutôt le début d’une nouvelle organisation européenne et le début, probablement encore, de longs débats qui vont nous amener à mettre en œuvre un certain nombre de textes que le commissaire Barnier aura l’occasion de présenter au fil des semaines qui vont venir.

I should just like to point out that, although this has indeed been a long process, we have not finished yet; rather, this is the beginning of a new kind of European organisation and, very likely, the beginning of lengthy debates which will result in the adoption of various texts, which Commissioner Barnier will have the opportunity to present over the coming weeks.


Je connais le dossier de l'Accord de Kelowna par coeur, et tout le monde autour de la table sait exactement ce que Phil Fontaine et tous les autres témoins vont venir nous dire : il nous faut 5,2 milliards de dollars, pourquoi ne les avez-vous pas investis?

I know the Kelowna Accord subject inside out and everybody around this table knows exactly what Phil Fontaine and all the other witnesses are going to tell us: we need 5,2 billion dollars, why haven't you invested it already?


Notre rôle, c’est peut-être, comme le disait notre collègue à l’instant, d’envisager la suite, car d’autres catastrophes environnementales vont venir.

Our role is perhaps, as my fellow Member was just saying, to plan for the future, since there will be other environmental disasters.


Le permis unique ne s’applique pas uniquement aux travailleurs qui sont actuellement sur le territoire de l’Union européenne; l’égalité des droits, c’est aussi pour ceux qui vont venir et pas seulement pour ceux qui sont là.

The single permit does not just apply to workers already within the territory of the European Union. Equal rights also concern those who will come and not only those already here.


Voilà ces quelques éléments d'information que je livre au Parlement en portant évidemment beaucoup d'intérêt aux interventions qui vont venir.

That is the information that I have for Parliament and I shall obviously be very interested in the speeches that follow.


À la lumière de ce que les témoins vont venir dire—et c'est évident qu'il y a ici un éventail d'opinions incroyable—, il faudra prendre une décision et j'espère que ce sera toujours possible.

In light of what the witnesses tell us—and we clearly have an incredible range of opinions here—we will have to make a decision and I hope that will still be possible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des témoins vont venir ->

Date index: 2022-08-29
w