Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des travailleurs deviendront bientôt réalité " (Frans → Engels) :

De nos jours au Canada, nous lisons presque tous les jours dans les journaux—et notre syndicat est d'autant plus conscient de cette réalité à cause des industries dans lesquelles travaillent nos membres—que nous ferons bientôt face à une pénurie de travailleurs qualifiés et professionnels.

Today in Canada, almost daily one reads about—and our union is very much aware of it because of the industries we're in—an impending shortage of trained and skilled workers in this country.


J’espère que l’état d’urgence pourra être levé et que la bonne gouvernance, la lutte contre la corruption et le respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales deviendront bientôt une réalité en Égypte, notamment dans leurs éléments concernant la liberté de conscience, de religion et de pensée, la liberté d’expression, la liberté de la presse et des médias, la liberté d’association, le droit des femmes, la protection des minorités ainsi que ...[+++]

I hope that it will be possible to lift the state of emergency, and that good governance, the fight against corruption, and respect for human rights and fundamental freedoms will soon become the reality in Egypt; in particular, freedom of conscience, religion, and thought, freedom of expression, freedom of the press and mass media, freedom of association, women’s rights, the protection of minorities, and the fight against discrimination on the basis of sexual orientation.


Honorables sénateurs, ce sont tous des changements importants grâce auxquels les RPAC deviendront très bientôt une réalité.

Honourable senators, these are all important changes that will ensure that PRPPs will be a reality in the very near future.


Combien de temps pensez-vous que l'étude de.pour nous assurer que toutes les recommandations concernant les travailleurs étrangers temporaires et le moratoire sur les expulsions deviendront réalité?

How long do you think the study.to make sure that all of the recommendations on temporary foreign workers and the moratorium on deportation will actually become a reality?


Le Comité se félicite de la déclaration solennelle présentée le 18 juin 1998 par la Conférence internationale du travail et espère que les principes adoptés en matière de droits minimaux des travailleurs deviendront bientôt réalité à l'échelle mondiale.

The Committee welcomes the formal declaration adopted by the International Labour Conference on 18 June 1998 and urges speedy worldwide implementation of the principles adopted in respect of minimum rights for workers.


Le sous-comité est confronté à cette réalité, qui est, je pense, très positive, que la révocation des lois relatives à la prostitution ouvrira la porte à toute une gamme de textes réglementaires provinciaux et municipaux qui deviendront ainsi pertinents et à la disposition des travailleurs du sexe.

The subcommittee is faced with the reality, I think a very positive one, that repealing the criminal laws related to prostitution will open the door for a range of provincial and municipal statutes to become relevant and available to sex workers.


Le Comité espère que les principes adoptés en matière de droits minimaux des travailleurs dans le cadre de la déclaration solennelle du 18 juin 1998, deviendront bientôt réalité à l'échelle mondiale.

The ESC urges speedy worldwide implementation of the principles in respect of minimum rights for workers set out in the formal declaration adopted by the ILO on 18 June 1998.


En réalité, on voit bien que, l'objectif étant celui d'une mobilité intégrale sur un marché du travail totalement unifié, ce sont les nations elles-mêmes qui bientôt deviendront l'obstacle.

In reality, it is clear that, since the aim was that of full mobility in a totally unified labour market, it is the nations themselves which will soon become the obstacle.


w