Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des transports lorsque je lui avais écrit " (Frans → Engels) :

J'aimerais lire deux courts paragraphes d'une lettre que m'a envoyée l'honorable Lawrence Cannon, alors ministre des Transports, lorsque je lui avais écrit. Sa lettre date du 20 avril 2008. Il y dit ceci:

His letter is dated April 20, 2008, and it reads:


Son Honneur se souviendra peut-être que, il y a quelques années, je lui avais écrit ainsi qu'à son homologue de l'autre endroit, le Président Milliken, pour lui exprimer mon profond désaccord à l'idée de donner à Kevin Page un rôle qui n'est que celui d'un analyste relevant de la bibliothécaire du Parlement.

His Honour may remember that I wrote to him and his to counterpart, then Speaker Milliken, in the other place some years ago to express my strong disagreement with putting Kevin Page essentially in the role of just another researcher under the thumb of the Parliamentary Librarian.


3. La contrepartie centrale répond par écrit à la plate-forme de négociation dans un délai de trois mois lorsqu’il s’agit de valeurs mobilières et d’instruments du marché monétaire, et dans un délai de six mois lorsqu’il s’agit de produits dérivés cotés, en précisant si elle lui autorise l’accès, à condition qu’une autorité compétente concernée l’ait accordé en application du paragraphe 4, ou si elle le lui refuse.

3. The CCP shall provide a written response to the trading venue within three months in the case of transferable securities and money market instruments, and within six months in the case of exchange-traded derivatives, either permitting access, under the condition that a relevant competent authority has granted access pursuant to paragraph 4, or denying access.


3. La plate-forme de négociation répond par écrit à la contrepartie centrale dans un délai de trois mois lorsqu’il s’agit de valeurs mobilières et d’instruments du marché monétaire et dans un délai de six mois lorsqu’il s’agit de produits dérivés cotés, en précisant si elle lui autorise l’accès, à condition que l’autorité compétente concernée l’ait accordé en application du paragraphe 4, ou si elle le lui refuse.

3. The trading venue shall provide a written response to the CCP within three months in the case of transferable securities and money market instruments, and within six months in the case of exchange-traded derivatives, either permitting access, under the condition that the relevant competent authority has granted access pursuant to paragraph 4, or denying access.


4. Lorsque le Contrôleur européen de la protection des données est d’avis que le traitement prévu, visé au paragraphe 1 du présent article, constituerait une violation du présent règlement, en particulier lorsque le Parquet européen n’a pas suffisamment identifié ou atténué le risque, le Contrôleur européen de la protection des données fournit par écrit, dans un délai maximal de six semaine ...[+++]

4. Where the European Data Protection Supervisor is of the opinion that the intended processing referred to in paragraph 1 of this Article would infringe this Regulation, in particular where the EPPO has insufficiently identified or mitigated the risk, the European Data Protection Supervisor shall provide, within a period of up to 6 weeks of receipt of the request for consultation, written advice to the EPPO according to its powers in accordance with Article 85.


M. Strahl avait dit, à l'époque — je me le rappelle parce que j'ai sa lettre, je lui avais écrit à ce sujet —, que la première phase faisait en sorte qu'on changeait le montant de la compensation en cas de perte de troupeau, qu'une deuxième phase administrée par le ministère amènerait un développement dans le cadre de la nouvelle politique agricole, et que des compensations supplémentaires seraient versées à la suite de discussions et de négociations avec le milieu agricole et les gens concern ...[+++]

At the time, Mr. Strahl had stated—and I remember that very well because I have his letter answering my query—that the amount of compensation for the loss of a flock would be changed in a first phase but that there would be a second phase administered by the Department which would lead to a new development in the context of the new agricultural policy, and that additional compensation would be provided after discussions and negotiations with industry and stakeholders.


Il y a quelques mois, je lui avais écrit pour tenter de trouver une solution possible au problème que pose l'article 41, tout particulièrement la partie VII de la loi qui n'est pas judiciable, qui est exclue.

A few months ago, I had written her to try to find a solution to the problem relating to section 41, specifically to Part VII of the act, which is not judiciable, which is excluded.


a) le transport de raisins foulés ou non, ou de moûts de raisins, effectué par le producteur de raisins lui-même, pour son compte à partir de son propre vignoble ou d'une autre installation lui appartenant, lorsque la distance totale à parcourir par route n'excède pas 40 kilomètres et lorsque le transport a lieu:

(a) grapes, whether or not pressed, or grape must, transported by the grape producers themselves on their behalf from their own vineyards or another establishment belonging to them, where the total road distance does not exceed 40 km and such transport is:


a)le transport de raisins foulés ou non, ou de moûts de raisins, effectué par le producteur de raisins lui-même, pour son compte à partir de son propre vignoble ou d'une autre installation lui appartenant, lorsque la distance totale à parcourir par route n'excède pas 40 kilomètres et lorsque le transport a lieu:

(a)grapes, whether or not pressed, or grape must, transported by the grape producers themselves on their behalf from their own vineyards or another establishment belonging to them, where the total road distance does not exceed 40 km and such transport is:


Je lui avais écrit une lettre le 21 février à ce sujet et je commençais ma lettre ainsi: «Mon cher Président».

I wrote him on February 21 on this and addressed my letter thus: " My dear Speaker.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des transports lorsque je lui avais écrit ->

Date index: 2024-04-04
w