Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des temps immémoriaux—et je dirai cela très " (Frans → Engels) :

Nous exportons des cerveaux au Canada central et dans l'ensemble du pays depuis des temps immémoriaux—et je dirai cela très brièvement.

We have been exporting brains into central Canada and across this nation longer than anyone knows—and I'll just make this point very quickly.


La motion est large, mais très adroite en même temps. Elle se veut rassembleuse, non seulement de tous les partis d'opposition, mais comme elle reprend le texte d'une résolution adoptée par le congrès du Parti libéral, présentée par l'Association libérale des Maritimes, je trouve cela très adroit.

The motion is broad, but at the same time very clever; it is unifying in that it brings together all the opposition parties, but also picks up the text of a resolution adopted by the Liberal Party at its convention, and introduced by the Maritimes Liberal Association.


Cela étant, je crois également comprendre que le directoire procède au remaniement de la chaîne de communication hiérarchique au fil du temps, ce qui me semble une très bonne pratique, étant donné que, d'une part, elle permet de prendre en compte l'expertise spécifique et, le cas échéant, de tenir compte de l'adaptation aux facteurs externes (par exemple, la création de nouveaux services pour gérer le T2S) et qu'en fin de compte, elle renforce également la collégialité du directoire.

Having said that, I also understand that the Executive Board reviews the allocation of reporting lines over time, which I consider a very good practice as it on the one hand allows to take into account specific expertise and, as the case may be, to take into account adjustment to external developments (such as the creation of new business units, e.g. for dealing with T2S) and it eventually also strengthens the collegiality of the Board.


Mais nous devons également les écouter et s’il y a une chose que je vous recommande à tous de faire, c’est de prendre le temps - et je le dirai aux États membres également - d’écouter réellement ce que les gens sur place ont à dire; d’aller, comme je l’ai fait, sur la place Tahrir; de parler avec les jeunes en Égypte, de parler avec la société civile en Tunisie et de parler avec la population libyenne chaque fois que cela est possible, d’éco ...[+++]

But we also need to listen, and if there is anything I urge upon all of us it is to take the time to really listen – I will say this to Member States as well – to what people on the ground are saying, to go to Tahrir Square as I did, to talk to the young people in Egypt, to talk to civil society in Tunisia and to engage with the people of Libya wherever we can: to discuss what they want for their future and do everything we possibly can to back them.


Dr Boaz Ganor: Pour épargner du temps au comité, je dirais que, lorsque je parle d'objectif politique, cet objectif comprend les objectifs idéologiques et religieux; j'utilise le mot « politique » dans un sens très général.

Dr. Boaz Ganor: To save the time of the subcommittee, when I refer to political ends, they include ideological and religious ends, in my view, or the broadest sense of the term “political”.


Comment cela va-t-il se faire? L'hon. Joe Fontana: Au lieu de prendre le temps du comité, je dirais que c'est une question importante et que, comme vous l'avez mentionné je crois, nous devons trouver un certain nombre de programmes différents et de solutions novatrices pour aborder la question du logement de façon globale.

Hon. Joe Fontana: Rather than take up the committee's time, it's an important issue, and I think you've addressed the fact that there are a number of different programs and creative solutions that we have to find in order to find the holistic approach to housing and how we can engage the partnerships far broader and deeper to the private sector to make sure that we're looking after seniors.


Je trouve cela très important et très beau et je voudrais, en même temps, rappeler que la Charte européenne des droits fondamentaux, dans son article 22, souligne la diversité linguistique.

I think that this is very important and is a marvellous thing, and I would also like to reiterate that linguistic diversity is highlighted in Article 22 of the European Charter of Fundamental Rights.


Son rapport a été salué par toutes les parties du Parlement, si ce n'est, peut-être, par ceux qui voient avec nostalgie le bon vieux temps - pas si bon que cela, du reste - immortalisé par un très grand nombre de dissidents soviétiques courageux.

His report has been welcomed by all parts of Parliament except, perhaps by those who look back with nostalgia to the not-so-golden days memorialised by a very large number of brave Soviet dissidents.


Il est très clair que cela prend énormément de temps, que, de temps en temps, cela semble très compliqué, mais, en fin de compte, notre coopération produit des solutions à des problèmes qui ne peuvent être résolus par le biais d'une coopération systématique.

It is very clear that it takes a lot of time and seems very complicated now and then, but at the end of day our cooperation produces solutions to problems that can only be solved through systematic cooperation.


M. Inky Mark: Monsieur le Président, comme le temps est précieux, je dirai que je suis très heureux de pouvoir parler du projet de loi.

Mr. Inky Mark: Mr. Speaker, since time is a priceless commodity I will say that I am very pleased to be able to speak to the bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des temps immémoriaux—et je dirai cela très ->

Date index: 2022-10-15
w