Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des spécialistes car vous accueillez " (Frans → Engels) :

Nous sommes en train d'examiner le système que vous avez ici pour attirer des spécialistes, car vous accueillez des personnes très instruites qui viennent de partout dans le monde.

We're looking at the system you have here to attract specialists, because you have highly educated people who come from all over the world.


Je pense que vous avez là un port sans équivalent au Canada, car vous êtes entouré d'une ville cosmopolite et vous accueillez un grand nombre de yachts de grand luxe.

I think you have one of the most unique harbours in Canada, because you're surrounded by an international cosmopolitan city with a whole bunch of expensive yachts going in and out.


- Madame le Président, vous êtes une éminente spécialiste du Japon ancien de l’époque Tokugawa, au cours de laquelle on conservait le peuple volontairement dans l’ignorance des lois classées secret d’état et dont la connaissance était réservée à un petit nombre de grands seigneurs, car l’on pensait qu’ainsi, le peuple était maintenu dans un respect beaucoup plus grand de normes dont il ignorait tout.

– (FR) Madam President, you are an eminent specialist on the ancient Japan of the Tokugawa era, during which people were deliberately kept in ignorance of laws deemed to be state secrets, knowledge of which was restricted to a small number of great lords, because it was thought that in this way people would retain far greater respect for standards about which they knew nothing.


Je suis par ailleurs ravie, Madame Guy-Quint, de trouver en vous une spécialiste car cela nous garantit que la refonte du règlement budgétaire sera discutée au Parlement non seulement avec compétence mais probablement aussi avec passion.

Incidentally, I am delighted to note, Mrs Guy-Quint, that you are a specialist in this field who can be relied upon to debate the recast Financial Regulation in Parliament with competence and no doubt with passion too.


C'est pourquoi je souhaite, pour terminer, vous rappeler les paroles d'un célèbre spécialiste de l'Asie qui, il y environ quatre ans, écrivait dans son livre sur la Chine et Hong-Kong, je cite : "Il est absurde d'affirmer qu'il existe aucune différence fondamentale entre les normes personnelles et les principes moraux des Asiatiques, d'une part, et des Européens et des Américains, d'autre part, car le savoir-vivre est le savoir-viv ...[+++]

This is why I should like to finish off by reminding you of the words of a famous Asia expert, which he wrote some four years ago in his book on China and Hong Kong. He said “it is absurd to argue for the existence of any fundamental difference between the personal standards and moral principles of Asians on the one hand and Europeans and Americans on the other, for decency is decency, East and West”.


Nous vous en sommes reconnaissants, car il s'agit sans doute de la première fois que vous accueillez officiellement des représentants des conseils scolaires francophones hors Québec.

We are grateful for this opportunity, since it is probably the first time you officially hear from representatives for francophone school boards operating outside Quebec.


Dernière question, les perspectives de Qatar. Comme vous le savez sans doute, car vous êtes un des spécialistes de cette question, nous travaillons d'arrache-pied avec un certain nombre de pays en voie de développement, pour améliorer leur perception de l'intérêt qui est le leur à démarrer un cycle de négociations multilatérales à Qatar.

As for the last question, the prospects in Qatar, as you are no doubt aware, since you are one of the specialists on this subject, we are working flat out, with a number of developing countries, with a view to improving their perception of the advantage that would accrue to them as a result of starting a new round of multilateral negotiations in Qatar.


Si je vous parle de ma longue expérience de l'Asie, ce n'est pas pour vous faire croire que je suis un spécialiste, car je n'en suis pas.

I mention this rather long exposure to matters Asian not because I think it makes me an expert, because it does not.


Je crois que le tracé—et sans trop aller dans des détails de spécialiste, car je n'en suis pas un—vous donne une idée de la situation.

I think plotting—and without getting too academic, because I'm not an academic—gives you a sense of where things might lie on this.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des spécialistes car vous accueillez ->

Date index: 2025-10-04
w