Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des sondages montrent également » (Français → Anglais) :

Les résultats de ce sondage montrent que la plupart des consommateurs n'ont jamais de problèmes avec les produits et les services qu'ils achètent.

Results show that most consumers never have a problem with the products and services they buy.


L'expérience et les sondages montrent que les personnes sont mal ou insuffisamment informées de leurs droits.

Experience and polls show that individuals are badly or insufficiently informed of their rights.


Certains de ses instruments n'encouragent pas les filières d'apprentissage flexibles ni ne permettent l'enregistrement complet des compétences acquises dans le cadre de l'apprentissage non formel ou informel, y compris via l'apprentissage en ligne, comme précisé dans la récente communication de la Commission intitulée «Ouvrir l'éducation»[6]. Les données issues de l'évaluation montrent également que la majorité des outils Europass n'atteignent pas enco ...[+++]

Some of its tools do not promote flexible learning pathways nor do they allow for the comprehensive recording of skills acquired through non-formal or informal learning, including through on-line learning, as stated in the recent Commission’s Communication ‘Opening up Education’.[6] Evaluation data also show that most Europass tools still do not fully reach large groups of potential users.


Les informations recueillies montrent également que des efforts sont faits pour organiser des enquêtes conjointes et constituer des équipes communes d’enquête et font état des expériences positives acquises dans ce cadre, ainsi que d'une amélioration de la coopération transeuropéenne dans ce domaine.

In the information received, there is evidence of efforts to organise joint investigations and set up joint investigation teams, and of the positive experiences gained from these, together with an increase in cross-EU cooperation in this area.


Les résultats de ce sondage ont également montré que les Bulgares étaient préoccupés par la détérioration de la situation, tout en espérant que cette tendance pourrait s’inverser. Les personnes interrogées se sont déclarées fortement favorables à ce que l'UE joue un rôle dans la recherche de solutions aux problèmes constatés et à ce qu'elle continue à prendre des mesures jusqu'à ce que le pays ait atteint un niveau comparable à celui d'autres États membres[3]. Ces positions soulignent que la poursuite des réformes revêt une importance ...[+++]

The results also showed a concern amongst Bulgarians that the situation had deteriorated, though with hope that this trend might reverse and with strong support for an EU role in addressing these issues, and for EU action to continue until Bulgaria had reached a standard comparable to other Member States.[3] These attitudes underline that continuation of the reforms is crucial for the quality of life of citizens, both because of the impact of corruption and organised crime on the Bulgarian economy and because of the importance of the rule of law for a functioning and free society.


L'expérience et les sondages montrent que les personnes sont mal ou insuffisamment informées de leurs droits.

Experience and polls show that individuals are badly or insufficiently informed of their rights.


Ces réactions sont à la fois nécessaires et réalistes. Nécessaires, car les sondages montrent que dans tous les pays de l'Union, les couples souhaitent avoir un plus grand nombre d'enfants. Réalistes , car les comparaisons internationales soulignent l'efficacité des politiques, notamment familiales, menées par certains États avec constance depuis plusieurs décennies pour créer des conditions favorables pour ceux qui veulent avoir des enfants[6].

These reactions are both necessary and realistic: necessary because surveys show that in all EU countries couples would like to have more children; realistic because international comparisons underline the effectiveness of family and other policies consistently implemented by some countries over several decades to create conditions supportive of those who wish to have children[6].


Les résultats de ce sondage montrent que la plupart des consommateurs n'ont jamais de problèmes avec les produits et les services qu'ils achètent.

Results show that most consumers never have a problem with the products and services they buy.


Le taux décroissant de participation aux élections du Parlement européen et le "non" irlandais montrent également que le fossé entre l'Union européenne et ceux qu'elle sert est en train de s'élargir.

The decreasing turnout in the European Parliament elections and the Irish "No" vote also serve to show the widening gulf between the European Union and the people it serves:


Ces sondages montrent qu'entre 1996 et 2002, le sentiment d'insécurité a progressé lentement, mais constamment, dans l'ensemble de l'Union européenne.

These show that the feeling of insecurity has increased slowly but steadily across the EU as a whole between 1996 and 2002.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des sondages montrent également ->

Date index: 2022-12-10
w