Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des risques imaginés simplement parce " (Frans → Engels) :

C'est difficile d'imaginer que cela pourrait se faire régulièrement, pas nécessairement parce que les gens sont entêtés ou qu'ils essaient de cacher la vérité, mais simplement parce qu'ils ont un emploi du temps qui n'est pas toujours compatible avec les horaires parlementaires.

To expect it to happen on a regular basis is challenging, not necessarily because people are being obstinate or trying to hide the truth but simply because they tend to have schedules that are not always compatible with parliamentary schedules.


Très souvent, ce sont des détenus qui n'auront pas vraiment beaucoup travaillé sur leurs facteurs de risque, pour toutes sortes de raisons et non pas forcément parce qu'ils ne le veulent pas, mais tout simplement parce qu'ils sont trop envahis par leur criminalité.

Quite often, they are inmates who will not have worked very much on their risk factors, for all sorts of reasons and not necessarily because they do not want to, but quite simply because they are too consumed by their criminality.


Il est dommage de voir ce groupe réagir à des risques imaginés simplement parce qu’ils concernent des technologies si petites qu’elles sont difficiles à cerner. Ou faut-il dire à comprendre?

It is a pity to react against imagined risks, merely because they are in something that is so small as to be difficult to identify, or even, dare I say, to understand.


Vient ensuite le problème du renversement de la charge de la preuve. Si, en tant que député européen avec vingt-cinq candidats au poste d’assistant parlementaire, je risque de me faire traîner en justice simplement à cause de l’apparence ou d’un sentiment de discrimination, je ne pourrai plus travailler. Je passerai mon temps à évaluer les preuves qu’il me faudra fournir simplement parce que quelqu’un a ce sentiment, même si je n’ai commis aucune discrimination.

If I think that, as an MEP with 25 applicants for an assistant’s position, I could have a case brought against me just for the appearance of discrimination or a feeling of discrimination, I will simply not be able to work any more, but spend all my time battling with the evidence I need to provide just because the feeling is there, even though I have not discriminated in any way.


Mais il y a bien des manières d'y satisfaire, et il n'est pas imaginable de mettre irrémédiablement en péril les mers de l'Union européenne simplement parce que les autres options semblent plus coûteuses.

However, there are many ways of satisfying energy needs, and the seas inside the Union should not be decisively endangered only because other options would seem to be more expensive.


Personne n'avait jamais imaginé ou envisagé qu'un député serait automatiquement considéré en conflit d'intérêts simplement parce qu'il fait l'objet d'une poursuite en diffamation.

No one had ever considered or contemplated that a member of Parliament was automatically deemed to be in a conflict of interest just because he or she was named in a libel lawsuit.


Ensuite, c'est que le business plan ne pouvait pas être celui qui avait été imaginé au départ, tout simplement parce que le GPS, le grand concurrent, est gratuit et financé à 100% par les fonds publics américains.

Secondly, the business plan could not be how it was imagined initially, simply because GPS, our major competitor, is free and is fully financed by the US government.


Comment imaginer que, dans les quinze pays de l'Union européenne, pas moins de 7 500 personnes perdent la vie simplement parce qu'elles n'ont pas mis leur ceinture de sécurité à l'avant et à l'arrière du véhicule?

It is hard to believe that in the fifteen countries of the European Union as many as 7,500 lives are lost simply because people do not use seatbelts in the front seat and in the back seat.


"European Research Policy" était moins imaginable encore, parce qu'une telle politique européenne n'existe tout simplement pas à ce jour.

"European Research Policy" was even less realistic, because, quite simply, there is no such European policy at present.


Je dis cela tout simplement parce que je peux imaginer l'argument qu'on pourrait donner pour affirmer que cette modification est anticonstitutionnelle.

The reason I say that is simply because I can imagine the argument on the other side.


w