Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des préoccupations puisque nous » (Français → Anglais) :

Le chômage de longue durée est également très préoccupant, puisqu'il demeure à 59,1% en 2002.

Also the rate of long-term unemployment causes serious concern since it stands, in 2002, at 59.1%.


Ce que nous vous présentons aujourd'hui avec David est bien un texte juridique conjoint qui constitue à mes yeux une étape décisive, puisque nous nous sommes mis d'accord ce matin, et après ces longues journées de travail, sur une large partie de ce qui constituera l'accord international pour le retrait ordonné du Royaume-Uni.

What we are presenting to you today with David is a joint legal text, which marks, to my mind, a decisive step, because we agreed this morning – after long days of work – on a large part of what will make up the international agreement on the UK's orderly withdrawal.


Les défis de l’éradication de la pauvreté et du développement durable sont à la fois communs – puisqu’ils relèvent d’une préoccupation et d’une importance universelles pour tous les pays et les peuples, y compris les générations futures; et mondiaux – puisque, dans un monde interdépendant, de nombreux défis demandent une action collective et des solutions globales.

The challenges of poverty eradication and sustainable development are both common – since they are of universal concern and relevance to all countries and people including future generations; and global – since in an interdependent world, many challenges call for collective action and global solutions.


«Aujourd’hui, nous avons atteint et même dépassé l'objectif que nous nous étions fixé, à savoir quadrupler notre soutien à l’éducation dans les situations d’urgence en faisant passer de 1 à 4 % sa part dans notre budget d’aide humanitaire, puisque ce soutien était de 11 millions d’euros en 2015 et qu'il atteint 52 millions d’euros en 2016.Investir dès maintenant dans l’éducation des enfants ...[+++]

"Today we fulfil and surpass our commitment to quadruple our support to education in emergencies from 1% to 4% of our humanitarian aid budget from €11 million in 2015 to €52 million in 2016. Investing in education now for children caught up in conflict zones and other emergencies is an investment against the risk of a lost generation and an investment for the future.


"Les conclusions nous permettront de faire des propositions en matière d'immigration légale puisque, contrairement à ce que l'on pense, les problèmes auxquels nous sommes confrontés ne trouverons pas de solutions si nous nous occupons exclusivement de l'immigration illégale.

"The Conclusions will allow us to make proposals about legal immigration because, contrary to what is being thought, the problems we face will not be met with solutions if we deal only with illegal immigration.


14. estime que le message que l'Union transmet à la région est très préoccupant, puisqu'il revient concrètement à lui signifier qu'elle ne jouit pas de toute l'attention qu'elle mérite, en dépit des multiples engagements politiques et commerciaux conclus et des intérêts mondiaux conjoints;

14. Considers that the message that the EU is sending to the region is very troubling, since, in practical terms, it is a declaration that it does not give it the importance that it deserves, in spite of the multiple political and trade commitments made and shared global interests;


Le manque de professionnels de santé spécialisés dans la maladie d’Alzheimer doit être un motif de profondes préoccupations, puisque la situation ne fera que s’aggraver dans le futur si des mesures ne sont pas prises.

The lack of professional carers for people with Alzheimer’s has to be a cause for considerable concern, since this situation will tend to get worse in the future if measures are not taken.


3. souligne que le principe de solidarité doit demeurer l'un des principes directeurs de l'Union et que la solidarité avec les régions est considérée comme étant de la plus haute importance, tout comme son financement, qui constitue la nécessaire expression de cette solidarité; affirme à nouveau qu'il surveillera avec attention les progrès réalisés par les régions en matière de développement; remarque que les arriérés de paiements dans ce contexte sont un grand sujet de préoccupation, puisqu ...[+++]ls pourraient engendrer des problèmes budgétaires dans un avenir très proche;

3. Emphasises that the principle of solidarity has to remain one of the guiding principles of the EU and that solidarity with the regions is considered to be of the utmost importance as well as its inevitable funding expressing this solidarity; reiterates that it will closely monitor the progress regions are making in their development; points out that outstanding payments in this context are of great concern because they could cause budgetary problems in the very near future;


3. souligne que le principe de solidarité doit demeurer l'un des principes directeurs de l'Union européenne et que la solidarité avec les régions est considérée comme étant de la plus haute importance, tout comme son financement, qui constitue la nécessaire expression de cette solidarité; affirme à nouveau qu'il surveillera avec attention les progrès réalisés par les régions en matière de développement; remarque que les arriérés de paiements dans ce contexte sont un grand sujet de préoccupation, puisqu ...[+++]ls pourraient engendrer des problèmes budgétaires dans un avenir très proche;

3. Emphasises that the principle of solidarity has to remain one of the guiding principles of the European Union and that solidarity with the regions is considered to be of the utmost importance as well as its inevitable funding expressing this solidarity; re-iterates that it will closely monitor the progress regions are making in their development; points out that outstanding payments in this context are of great concern because they could cause budgetary problems in the very near future;


Ce dernier problème est particulièrement préoccupant, puisque les citoyens européens ne semblent bénéficier ni de conseils juridiques appropriés, ni d'un fonds qui les aiderait à payer les frais d'avocat sur place.

Parliament is particularly concerned about the last of these, because European citizens do not appear either to receive appropriate legal advice or to benefit from a fund which would help them pay for a lawyer locally.


w