Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au niveau international
C'est vraiment un acharnement quasi thérapeutique
De la compétence législative du Québec et des provinces
Dont l’efficacité est reconnue notamment
Et nous insistons sur ce mot
Notamment celle du député de Macleod
Par l’OCDE et la Banque Mondiale
Pour ne nommer que ces organismes-là

Traduction de «des provinces notamment celle du député de macleod » (Français → Anglais) :

Que cette Chambre dénonce l'acharnement de ce gouvernement [c'est vraiment un acharnement quasi thérapeutique] à vouloir marginaliser la nation québécoise, notamment en la privant du levier économique majeur qu’est la réglementation des valeurs mobilières, domaine qui relève exclusivement [et nous insistons sur ce mot] de la compétence législative du Québec et des provinces [notamment celle du député de Macleod] et pour lequel ces derniers ont mis en p ...[+++]

That this House denounce the government's unrelenting efforts—one might even call it pathological obstinacy—to marginalize the Quebec nation, in particular by depriving it of the major economic lever of securities regulation, a matter that is under the exclusive—we emphasize that word—legislative jurisdiction of Quebec and the provinces—including that of the member for Macleod—and for which they have established a harmonized regulatory system—and I will come back to this, of course—recognized—internationally—for its effectiveness by the OECD and the World Bank, among others—t ...[+++]


M. Gerald Keddy (South Shore, PC): Monsieur le Président, je viens d'écouter les interventions des députés, notamment celle du député de Chatham—Kent Essex et celle de la députée de Guelph—Wellington.

Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): Mr. Speaker, I have listened to the hon. member for Chatham—Kent Essex and to the member for Guelph—Wellington and others.


Je suis d'accord avec vous en ce qui concerne les soins de santé et l'augmentation du TCSPS pour aider les provinces, notamment celles de l'Atlantique, dont les ressources fiscales locales ne sont pas suffisantes, mais nous divergeons d'opinion—encore une fois, c'est une question de moyen—en ce qui concerne l'isolationnisme et la possibilité de garantir la croissance au Canada Atlantique en favorisant le commerce et la productivité avec le marché américain, notamment depuis l'entrée en vigueur ...[+++]

While I agree with you in terms of health care and in terms of the increase in CHST to assist the provinces, particularly Atlantic provinces that do not have the local tax base, I have to differ with you—and again this is a means issue—in terms of the issue of isolationism, the issue of whether or not we grow in Atlantic Canada by engaging in increased levels of trade and productivity with the U.S. market, particularly since the implementation of the free trade agreement.


À cette occasion, la Commission européenne a annoncé une aide supplémentaire de 25 millions d'euros en faveur des personnes déplacées à l'intérieur du pays, notamment celles qui ont récemment fui les combats à Ramadi, dans la province d'Anbar. Cette aide sera utilisée pour leur fournir de l'eau, de la nourriture, des infrastructures sanitaires, des abris, des soins de santé et des fournitures médicales.

On this occasion, the European Commission has announced an extra €25 million in aidto help the internally displaced people, including those who recently fled the fighting in Ramadi, Anbar governorate, with water, food, sanitation, shelter, medical supplies and health care.


– vu ses précédentes résolutions sur la RDC, notamment celle du 17 janvier 2008 sur la situation en République démocratique du Congo et le viol comme crime de guerre, celle du 17 décembre 2009 sur la violence en République démocratique du Congo, relative à la violence sexuelle des groupes armés et à la persistance des violations des droits de l'homme en RDC, celle du 7 octobre 2010 sur les défaillances dans le domaine de la pr ...[+++]

– having regard to its previous resolutions on the DRC, in particular those of 17 January 2008 on the situation in the Democratic Republic of Congo and rape as a war crime and 17 December 2009 on violence in the Democratic Republic of Congo, relating to sexual violence by armed groups and the persistence of human rights abuses in the DRC as well as that of 7 October 2010 on failures in protection of human rights and justice in the Democratic Republic of Congo, and that of 7 July 2011 on the Democratic Republic of Congo and the mass rapes in the province of South ...[+++]


Mais je dois dire au commissaire qu’une telle politique ne devrait pas uniquement concerner les députés, mais toute personne ayant autorité et, notamment, celles qui travaillent dans le service public.

But I must say to the Commissioner that such a policy should not just apply to us; it should apply to everyone in authority and especially to those in public service.


— vu ses résolutions antérieures sur la situation en Indonésie et dans la province indonésienne de Papouasie, notamment celle du 13 décembre 2001 sur la Papouasie (Irian Jaya) et Célèbes, en Indonésie , et celle du 16 mai 2002 sur l'Indonésie (Moluques, Aceh et Papouasie) ,

- having regard to its previous resolutions on the situation in Indonesia and in the Indonesian province of Papua, in particular its resolution of 13 December 2001 on Papua (Irian Jaya) and Sulawesi in Indonesia , and its resolution of 16 May 2002 on Indonesia (the Moluccas, Aceh and Papua) ,


Enfin, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, je suis entièrement d’accord avec le contenu et les propositions du rapport de Mme Miguélez Ramos, propositions qui me paraissent lucides et sensées, notamment celles qui concernent la possibilité de soutenir des activités de transformation qui dépendaient de la pêche.

Lastly, Mr President, ladies and gentlemen, I entirely agree with the content and proposals of the report by Mrs Miguélez Ramos, which I think are lucid and sensible, particularly those dealing with the possibility of supporting processing activities that were dependent on fishing.


J'ai bien écouté les observations de certains députés d'en face ont faites, notamment celle du député de Durham, qui a dit en somme qu'il nous avait fallu beaucoup de temps pour en venir où nous en sommes aujourd'hui (1615) M. Silye: Trois ans.

I listened to a couple of Liberal members make their presentations. The hon. member for Durham said something to the effect that it has taken us a long time to get to where we are today (1615) Mr. Silye: Three years.


Est-ce celle du député de Macleod, celle du chef du parti ou celle que vient d'exposer le député?

Is it with the hon. member for Macleod, the leader of the party or the hon. member who has just spoken?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des provinces notamment celle du député de macleod ->

Date index: 2022-10-31
w