Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des progrès soient réellement accomplis » (Français → Anglais) :

Son but est d'aider la Roumanie à établir des normes comparables à celles des autres États membres, un objectif qui a les faveurs de 72 % des Roumains[5]. Pour tenter d'avoir une idée claire, dans ce contexte, des progrès réellement accomplis par la Roumanie depuis l'adhésion, la situation dans d'autres États membres est un point de repère important.

Its target is to help Romania achieve standards comparable to other Member States, an objective supported by 72% of Romanians.[5] For the purpose of situating within this context what has been achieved by Romania since accession, the situation in other Member States is an important factor.


L'Union demandera instamment que le cycle du développement de Doha soit achevé et mis en œuvre, et également que des progrès soient accomplis en ce qui concerne d'autres relations économiques bilatérales et régionales.

The Union will press hard for completion and implementation of the Doha Development Round, as well as progress on other bilateral and regional economic relationships.


Le réseau des représentants nationaux des PME et le représentant de l’UE pour les PME joueront un rôle fondamental en veillant à ce que des progrès soient accomplis dans la mise en œuvre des mesures proposées.

The network of National SME Envoys shall, together with the EU SME Envoy, play a particularly key role in ensuring that progress is made on the proposed measures.


Par ailleurs, les travaux préparatoires se poursuivent à un rythme accéléré afin que des progrès soient accomplis sur cinq chapitres, sans préjudice des positions des États membres conformément aux règles en vigueur.

In addition, preparatory work continues at an accelerated pace to make progress on five Chapters, without prejudice to Member States' positions in accordance with the existing rules.


C'est pourquoi le Conseil européen a demandé que des progrès soient rapidement accomplis, l'objectif étant de parvenir à un accord sur le cadre législatif d'ici le 1er janvier 2013.

That's why the European Council called for swift progress, with the objective of agreeing on the legislative framework by 1 January 2013.


Dans le même temps, le Conseil a fait en sorte que l'interdiction puisse à nouveau être imposée à l'encontre de toute personne qui empêcherait que des progrès soient accomplis dans le règlement des problèmes qui subsistent en ce qui concerne les écoles moldaves de la région de Transnistrie où l'enseignement est dispensé en alphabet latin.

At the same time, the Council ensured today that travel bans could be re-imposed on those blocking progress on the remaining problems regarding Latin-script Moldovan schools in Transnistria.


L'approche globale idéale n'ayant pas encore été identifiée, il faut veiller à ce que parallèlement au débat et à la discussion sur un projet de cette importance, des progrès soient également accomplis sur les questions plus particulières dans la mesure du possible.

The ideal comprehensive approach has not yet been identified so it makes sense to ensure that whilst a project of this magnitude is debated and discussed we also make progress on the separate individual issues where this is possible.


1. Aux fins de l'évaluation des progrès réellement accomplis et de la préparation par la Communauté des rapports annuels obligatoires au titre de la CCNUCC et du protocole de Kyoto, les États membres déterminent et communiquent à la Commission, pour le 15 janvier de chaque année (année X):

1. Member States shall, for the assessment of actual progress and to enable the preparation of annual reports by the Community, in accordance with obligations under the UNFCCC and the Kyoto Protocol, determine and report to the Commission by 15 January each year (year X):


Compte tenu des perspectives encourageantes créées pour la démocratisation du pays, la Commission considère que les conditions sont maintenant acquises, permettant une reprise graduelle des actions de coopération avec la Guinée Equatoriale en fonction des progrès réellement accomplis dans l'application du Pacte National.

In view of the encouraging signs concerning the country's transition to democracy, the Commission believes that the conditions are now ripe for a gradual resumption of cooperation with Equatorial Guinea in line with progress actually made in implementing the National Pact.


Une grande partie des progrès accomplis depuis le plan décennal a été le fait de secteurs de compétence particuliers, mais pour que les progrès soient réels, il faut que tous les gouvernements collaborent dans l'intérêt de tous les Canadiens.

While much of the progress since the 10-year plan has been generated by individual jurisdictions, real progress lies in having all governments work together in the interest of all Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des progrès soient réellement accomplis ->

Date index: 2022-09-26
w