Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des programmes que nous avons trouvé particulièrement remarquables » (Français → Anglais) :

L'an dernier, nous avons reçu 62 demandes émanant de plus de 50 nations indiennes des États-Unis et en novembre de l'année dernière, le conseil consultatif qui prend les décisions en la matière a attribué huit prix d'excellence et huit mentions honorables à des programmes que nous avons trouvé particulièrement remarquables et particulièrement solides.

Last year we had 62 applications from probably more than 50 Indian nations across the United States for that program, and in November of last year our advisory board, which makes the ultimate decisions, awarded eight high honours and eight honours to programs that we found particularly distinctive and particularly strong.


Nous l'avons plus particulièrement remarqué durant la diffusion de la Commission Gomery.

This was particularly the case when the Gomery commission was on.


Nous avons trouvé, particulièrement chez les femmes, que l'un des points faibles était l'uniforme.

We found that, particularly among the women, one of the low points was the uniform.


Par ailleurs, je suis convaincue que le programme urbain pour l'Union européenne que nous avons lancé en mai dernier, et plus particulièrement le partenariat axé sur l'intégration des réfugiés et des migrants piloté en amont par Amsterdam, offre une formidable occasion aux autorités locales et régionales de faire entendre leur voix et d'influencer les politiques afin de créer des sociétés plus inclusives.

Now, I believe that the Urban Agenda for the EU we launched last May, and in particular the partnership focusing on integration of refugees and migrants proactively led by Amsterdam, is a major opportunity for local and regional authorities to make their voices heard and influence policies to create more inclusive societies.


«Les programmes que nous avons mis en place avec l’Union européenne sont très importants car ils nous permettent d’inciter les jeunes à voyager et à ouvrir leurs yeux sur le monde, à un âge où ils sont particulièrement réceptifs.

"The programmes that we have with the European Union are so important because we are able to get young people at a formative time in their lives to travel, to open their eyes to the world.


Nous avons obtenu les crédits nécessaires pour la recherche, l’énergie et l’éducation, et dans le domaine des affaires étrangères nous avons trouvé l’argent pour la Palestine et les pays producteurs de bananes sans effectuer de coupes dans d’autres programmes.

We have secured the necessary appropriations for research, energy and education, and in the area of foreign affairs we have found the money for Palestine and the banana-producing countries without making cuts in other programmes.


Mais laissez-moi tout d’abord revenir sur les aspects de votre programme que nous avons trouvés positifs. Il s’agit, par exemple, de la réduction de la bureaucratie, de l’évaluation des frais qu’entraînera la législation, de la simplification - bref, de la nécessité d’améliorer la législation et sans nul doute de la réduire.

Let me begin, though, by talking about the good things we have found in your programme, like the focus on the reduction of bureaucracy, on the assessment of the costs that legislation will entail, on simplification, in other words the emphasis on better lawmaking – and certainly on less of it; that is a very good thing to aim at, and in that respect we are wholeheartedly behind you.


Nous avons trouvé particulièrement utile la grille d'analyse de Communication Canada des objectifs et des priorités du programme de commandites, de la clientèle du programme, de la distribution régionale des projets et de la participation d'autres commanditaires.

Particularly useful was an analysis sheet Communication Canada developed that considered the sponsorship program's objectives and priorities, the clientele for the program, the regional distribution of projects, and the participation of other sponsors.


Nous nous sommes affrontés lors des élections, puis nous sommes revenus et avons trouvé ce dossier toujours sur notre bureau et il est assez remarquable que nous ayons réussi à le traiter aussi rapidement.

We went to fight an election, came back after a time and found this still on our plates and it is quite remarkable that we have managed to deal with it so quickly.


Alors que nous avons demandé ici à l’Italie et à la Grèce de corriger leur erreur évidente et d’intégrer la dimension septentrionale dans leur programme, je souhaite féliciter le Danemark qui, en travaillant de manière particulièrement remarquable, a invité le Parlement aux rencontres ministérielles tant à Luxembourg qu’au Groenland.

While we have called on Italy and Greece here to correct their obvious error and include the Northern Dimension in their programme, I would like to praise Denmark, which was good enough to invite Parliament to the Ministerial Conferences both in Luxembourg and Greenland.


w