Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des problèmes auxquels nous faisons face lorsque " (Frans → Engels) :

L'un des problèmes auxquels nous faisons face lorsque nous travaillons pour les Premières nations, c'est l'accès restreint aux dossiers, qui procure un avantage immédiat à nos homologues fédéraux sur les plans de la documentation et des recherches sur les revendications particulières.

One problem we face working for First Nations is that there is differential access to these records. This gives an immediate advantage to our federal counterparts in terms of documenting and completing the research related to specific claims.


Voilà quelques-uns des problèmes auxquels nous faisons face lorsque nous voulons encourager les propositions concordataires de consommateurs.

These are a few of the problems which we are facing in encouraging consumer proposals.


Naturellement, je connais les problèmes auxquels nous faisons face lorsque nous allons vers le marché de l'emploi.

Naturally, I am familiar with the problems we face when we enter the job market.


Étant donné que les risques auxquels nous faisons face augmentent et deviennent plus apparents, il est essentiel que les politiques locales, nationales et européennes soient renforcées pour y faire face.

As the risks we face increase and become ever more apparent it is essential that local, national and European policies are reinforced to deal with these threats.


Lorsqu'on interroge les citoyens sur leurs principales préoccupations, l'immigration demeure en tête des problèmes auxquels l'UE doit faire face qui sont le plus fréquemment cités (45 %; - 3 points de pourcentage depuis le printemps 2016).

Asked about their main concerns, immigration remains on top of the issues facing the EU most frequently cited by citizens (45%,-3 percentage points since spring 2016).


Lorsqu’on interroge les citoyens sur leurs principales préoccupations, l’immigration demeure en tête des problèmes auxquels l’UE doit faire face les plus fréquemment cités (48 %; - 10).

Asking citizens about their main concerns, immigration remains at the top of the most frequently cited issues facing the EU (48%, -10).


En outre, les problèmes écologiques auxquels nous devons faire face aujourd'hui sont souvent plus complexes qu'il y a une vingtaine d'années; leur interdépendance et même les compensations qui s'opèrent entre eux sont désormais plus claires.

Furthermore, environmental problems that we now face are often more complex than those of 20 years ago; inter-linkages and even trade-offs between them have become more apparent.


Les commandants militaires en poste à Ottawa sont, règle générale, loin d'être francs en public lorsqu’il s’agit de leurs besoins réels, et les Canadiens sont, pour la plupart, sereinement inconscients des problèmes auxquels nous faisons face.

Ottawa-based military commanders are generally less than forthright in public about what their needs really are, and Canadians for the most part are blissfully unaware that we have a problem.


Ma première réaction, c'est de me dire que nous avons tellement de problèmes de nature constitutionnelle que nous devrions conserver le système que nous avons - du moins dans ce domaine - et résoudre les autres problèmes auxquels nous faisons face.

My first reaction is that we have so many problems in the constitutional field that we should retain the system that we have - at least in that field - and solve the other problems that we are facing.


Le soutien public est légitime et nécessaire lorsque les recherches concernées peuvent contribuer, voire sont indispensables, à la mise en oeuvre des politiques publiques, mais aussi lorsqu'il a pour effet d'aider à résoudre les problèmes auxquels fait face la société et de renforcer la compétitivité européenne, en encourageant les entreprises à mener des recherches risquées ou à long terme ...[+++]

Public funding is legitimate and necessary where research in question may make a contribution to, or is essential for, the implementation of public policies. This is also true where it helps to resolve problems confronting society and increases European competitiveness, by encouraging businesses to carry out risky or long-term research which is not immediately cost-effective, and where it helps to increase the transparency of the knowledge market.


w