Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des pressions qu'elles pourraient exercer » (Français → Anglais) :

Vos deux associations ont-elles discuté de ce qu'elles pourraient proposer ou des pressions qu'elles pourraient exercer en vue d'obtenir une structure nationale?

I guess my question is, has there been any discussion between the two associations to discuss how you might propose, or lobby, or ask for a national structure?


En dernière analyse, c'est la population qui décidera des messages qu'elle enverra à ses représentants élus, des pressions qu'elle entend exercer sur le gouvernement et des personnes à qui elle voudra bien confier son argent.

The people, in the final analysis, will have to decide what messages they will send to their elected representatives, what pressure they intend to put on the government and what they intend to do in giving their support to the people they want to entrust with their money.


La première mention faite de la vulnérabilité des consommateurs dans la législation européenne se trouve dans la directive 2005/29/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 mai 2005 relative aux pratiques commerciales déloyales des entreprises vis-à-vis des consommateurs dans le marché intérieur, qui définit un concept de vulnérabilité tenant compte de ces pratiques et axé sur l'"influence indue" qu'elles pourraient exercer sur les consommateurs qui n'ont pas encore totalement fait leur choix.

European legislation first introduced the issue of consumer vulnerability in Directive 2005/29/EC of the European Parliament and of the Council of 11 May 2005 concerning unfair business-to-consumer commercial practices in the internal market, establishing a concept of vulnerability adapted to said practices and focusing on ‘undue influence’ that could be exerted over consumers whose volition is not fully formed.


Ce sont des régions qui ont des droits souverains qu’elles pourraient exercer pour prendre des décisions dans les dossiers qui les concernent.

They are regions with sovereign rights, which they may exercise to take decisions on their own matters.


La libéralisation du commerce, particulièrement dans les secteurs vulnérables tels que l’agriculture et la pêche, a certainement été un facteur déterminant de la crise économique et sociale actuelle, vu la pression qu’elle a exercé sur les systèmes de production plus faibles, l’emploi et les droits sociaux, provoquée par une dépendance croissante, particulièrement importante lorsqu’il s’agit de l’alimentation, compromettant le développement libre et la souveraineté de chaq ...[+++]

The liberalisation of trade, particularly in vulnerable sectors such as agriculture and fishing, has certainly been an exacerbating factor in the current economic and social crisis, due to the pressure which it has placed on weaker production systems, employment and social rights, due to the increase in dependency, which is especially severe when it comes to food, compromising the free development and sovereignty of every country.


Je vais d'ailleurs inviter Me Hannaford, à vous expliquer un peu mieux la situation, si cela vous intéresse. Sachez toutefois que nous nous étions dit qu'il était temps de passer au cran supérieur, en partie à cause des sanctions et de l'effet qu'elles pourraient avoir, et en partie pour prendre la tête de la communauté internationale et l'inciter à faire tout en son pouvoir pour continuer d'exercer des pressions.

I could ask my colleague, Mr. Hannaford, to explain that a little more deeply if you're interested, but essentially we felt it was time to take it up to another level, again in part because of the sanctions themselves and the effect they would have, but also in part to lead the international community to give it some sort of encouragement that we should all continue to put as much pressure as we possibly could.


En bref, la situation est la suivante: la Commission continue d’examiner cette question et maintient toute la pression qu’elle peut exercer quant à cette situation.

To sum up, the situation is that the Commission is keeping this issue under review and maintaining such pressure as it is capable of bringing to bear on the situation.


Le leader du gouvernement au Sénat expliquait, la semaine dernière, que le Canada ne contrôle pas les prix des produits pharmaceutiques, mais qu'il les réglemente. De toute évidence, de nombreux Américains n'ont pas fait la distinction et pourraient exercer des pressions sur les sociétés pharmaceutiques pour qu'elles cessent de nous approvisionner en médicaments.

Although the government leader in the Senate told us last week that Canada does not impose price controls on pharmaceutical products but, rather, regulates the prices, obviously many Americans do not make that distinction, and they may put pressure on the drug companies to cut our supply.


Je ne peux m'empêcher de remarquer que ces mêmes autorités sont préoccupées par les pressions qu'elles pourraient subir pour résoudre les questions soulevées par cette partition, questions qui laissent entrevoir bien sûr quelques concessions.

Nevertheless, I have to say that the same authorities have expressed their concern about the pressure they may come under to resolve the issues raised by partition, which will evidently imply some concessions.


Là, elles pourraient exercer un rôle qui soit davantage un rôle actif, un rôle davantage influent sur les parties respectives.

They could then play a role that was more active, with a greater impact on the respective parties.


w