Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dans son J'accuse
M. Trudeau

Vertaling van "des peuples finno-ougriens devrait aussi " (Frans → Engels) :

Le congrès mondial des peuples finno-ougriens devrait aussi se tenir là-bas au même moment.

The World Congress of Finno-Ugric Peoples is also scheduled to take place there at the same time.


La ville de Khanty-Mansiysk dans la province sibérienne de Yugra, berceau des peuples finno-ougriens, a été choisie pour accueillir le sommet russe, ainsi que, dans deux jours, le cinquième congrès mondial des peuples finno-ougriens.

The town of Khanty-Mansiysk in the Siberian province of Yugra is the site of the Russian summit and of Finno-Ugrian peoples, and in two days’ time it will be the site of the fifth World Congress of Finno-Ugric Peoples.


En conclusion, en tant que président du forum finno-ougrien au Parlement européen, je voudrais réitérer la demande de mon collègue député, M. Szent-Iványi aux chefs d’État de l’UE qui participent à ce sommet: veuillez soutenir les peuples finno-ougriens.

In conclusion, as President of the Finno-Ugric forum in the European Parliament, I would like to repeat the request made by my fellow Member Mr Szent-Iványi to the EU Heads of State participating in the summit: please support the Finno-Ugric peoples.


12. se félicite du fait que le sommet UE-Russie se tiendra au centre administratif du district autonome de Khanty-Mansiysk; invite la présidence en exercice à tirer profit de l'occasion offerte par le sommet, qui sera suivi du 5 congrès mondial des peuples finno-ougriens pour discuter des efforts déployés en vue de remédier aux difficultés des minorités finno-ougriennes en Russie sur les plans de leur représentation politique ainsi que de la protection et du développement de leur identité culturelle et linguistique;

12. Welcomes the fact that the EU-Russia Summit will take place in the administrative centre of the Khanty-Mansiysk Autonomous District; calls on the Presidency-in-Office to use the opportunity presented by the Summit, followed by the 5th World Congress of Finno-Ugric Peoples, to discuss the difficulties faced by Finno-Ugric minorities in Russia as regards political representation as well as the protection and development of their ...[+++]


7. se félicite du fait que le sommet UE-Russie se tiendra au centre administratif du district autonome de Khanty-Mansiisk; invite la présidence en exercice à tirer profit de l'occasion offerte par le sommet suivi du 5ème congrès mondial des peuples finno-ougriens pour discuter des efforts déployés pour remédier aux difficultés des minorités finno-ougriennes en Russie sur les plans de la représentation politique ainsi que de la protection et du développement de leurs identités culturelles et linguistiques;

7. Welcomes the fact that the EU-Russia Summit will take place in the administrative centre of the Khanty-Mansiysk Autonomous District; calls on the Presidency-in-Office to use the opportunity presented by the Summit, followed by the 5th World Congress of Finno-Ugric Peoples, to discuss efforts to address difficulties faced by Finno-Ugric minorities in Russia as regards political representation as well as the protection and develo ...[+++]


Le programme devrait comporter une forte dimension internationale, en particulier en ce qui concerne l'enseignement supérieur, non seulement en vue d'améliorer la qualité de l'enseignement supérieur européen dans la poursuite des objectifs généraux du cadre stratégique "Éducation et formation 2020" et l'attractivité de l'Union comme destination d'études, mais aussi afin de promouvoir la compréhension entre les ...[+++]

The Programme should include a strong international dimension, particularly as regards higher education, in order not only to enhance the quality of European higher education in pursuit of the broader ET 2020 objectives and the attractiveness of the Union as a study destination, but also to promote understanding between people and to contribute to the sustainable development of higher education in partner countries, as well as their broader socio-economic development, inter alia by stimulating ″brain circulation″ through mobility actions with partner-country nationals.


Je comprends très bien que dans la lignée de ce que vient de dire le collègue néo-démocrate, l'autodétermination du peuple québécois devrait aussi être respectée par tous les parlementaires ici à la Chambre.

I completely understand what my NDP colleague was saying. Self-determination for the people of Quebec should also be respected by all parliamentarians in this House.


L'Union européenne considère que ce dialogue devrait aussi s’etendre aux modalités des prochaines élections afin de garantir que celles-ci puissent se dérouler dans des conditions de transparence répondant aux attentes du peuple du Cameroun et de la Communauté internationale.

The European Union considers that these talks should also cover the arrangements for the forthcoming elections so as to ensure that they can be held in conditions of transparency such as the people of Cameroon and the international community expect.


J'aimerais aussi remercier le sénateur Corbin ainsi que les sénateurs Marchand, Twinn, Watt et Adams pour leurs conseils concernant l'agencement et l'ameublement de la nouvelle salle de comité dédiée aux peuples autochtones, qui devrait être entièrement opérationnelle à l'automne 1997.

I should also like to thank Senator Corbin, as well as Senators Marchand, Twinn, Watt and Adams for their advice on the layout and furnishing of the new Aboriginal Peoples committee room, which is scheduled to be operational in the fall of 1997.


M. Trudeau [dans son J'accuse] devrait aussi voir que les positions avancées par ces premiers ministres ont toutes un commun dénominateur: les Québécois forment un peuple, ils veulent être reconnus comme tel et exigent que, dans le partage des pouvoirs et dans ses institutions, le régime admette concrètement cette aspiration.

Mr. Trudeau [in I Accuse] also should have seen that the various positions of these premiers all had one common denominator: Quebeckers are a people, they want to be recognized as such and they demand that, in the distribution of powers and institutions, the political system recognize in a concrete manner this ideal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des peuples finno-ougriens devrait aussi ->

Date index: 2022-09-30
w