Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De nombreux pays européens ont déjà pris ces mesures.

Vertaling van "des pays européens aient déjà " (Frans → Engels) :

Même si l'utilisation de la biométrie dans les demandes de visa est une nouveauté pour le Canada, le fait que tant d'autres pays l'aient déjà adoptée est avantageux.

Although the use of biometrics for visa applications would be a new development for Canada, the fact that so many other countries have already adopted biometrics has an added benefit.


Bien que la quasi-totalité des pays européens aient déjà élaboré un registre regroupant des informations sur tous les aspects de la procédure de transplantation, il est difficile d'établir des comparaisons entre les registres européens du fait de l'absence d'harmonisation des termes utilisés dans ce domaine, des procédures suivies pour la collecte de données sur les activités de transplantation et des techniques mises en œuvre pour l'évaluation des résultats post-transplantation.

Although almost all European countries have already developed a registry that collects information on all aspects of the transplantation process, comparisons between the European registries is hampered by the lack in harmonization of definitions of terms used in organ transplantation, procedures for the collection of data on transplantation activity, and techniques for the evaluation of post-transplant outcome.


De nombreux pays européens ont déjà pris ces mesures.

Many of the European countries have already done this.


Sans même attendre ces directives, 21 pays européens ont déjà aboli tout recours à la force dans l'éducation parentale, et d'autres pays emboîtent le pas.

Without even waiting for these guidelines, 21 European countries have already banned the use of force in child rearing, and other countries are following suit.


M. considérant que le président George W. Bush a déclaré que les informations capitales obtenues par le biais du programme de restitutions extraordinaires et de détention secrète avaient été partagées avec d'autres pays et que ce programme se poursuivrait, et que, dès lors, il est très probable que certains pays européens aient pu recevoir, sciemment ou non, des informations obtenues sous la torture,

M. whereas President George W. Bush said that the vital information derived from the extraordinary rendition and secret detention programme had been shared with other countries and that the programme would continue, which raises the strong possibility that some European countries may have received, knowingly or unknowingly, information obtained under torture,


M. considérant que le président George W. Bush a déclaré que les informations capitales obtenues par le biais du programme de restitutions extraordinaires et de détention secrète avaient été partagées avec d'autres pays et que ce programme se poursuivrait, et que, dès lors, il est très probable que certains pays européens aient pu recevoir, sciemment ou non, des informations obtenues sous la torture,

M. whereas President George W. Bush said that the vital information derived from the extraordinary rendition and secret detention programme had been shared with other countries and that the programme would continue, which raises the strong possibility that some European countries may have received, knowingly or unknowingly, information obtained under torture,


43. regrette que des pays européens aient relâché le contrôle de leur espace aérien et de leurs aéroports en fermant les yeux sur des vols affrétés par la CIA, ou en les admettant, vols qui, en certaines occasions, étaient utilisés pour des restitutions extraordinaires ou le transport illégal de détenus, et rappelle leurs obligations positives découlant de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme, comme l'a rappelé la Commission pour la démocratie par le droit, dite "commission de Venise";

43. Regrets that European countries have been relinquishing their control over their airspace and airports by turning a blind eye or admitting flights operated by the CIA which, on some occasions, were being used for extraordinary rendition or the illegal transportation of detainees, and recalls their positive obligations arising out of the case law of the European Court of Human Rights, as reiterated by the European Commission for Democracy through Law (Venice Commission);


C'est également un facteur productif qui contribue au développement économique et, bien que les pays candidats aient déjà consenti des efforts intenses sur ce plan, d'autres efforts substantiels seront encore nécessaires afin de ramener à des proportions acceptables le fossé qui sépare l'Union européenne et les pays candidats sur le plan du développement.

It is also a productive factor which contributes to economic development, and although the candidate countries have made huge efforts in this respect, a great deal of effort is still required in order to reduce the developmental chasm between the European Union and the candidate countries to acceptable proportions.


Certains pays européens ont déjà adopté des lois rendant illégal tout contenu de ce genre.

In some European countries, laws have already been drafted to make content of this sort illegal.


Bien que pendant la durée de l'enquête (1er juin 1986 - 31 mai 1987) les prix des fabricants européens aient déjà été déprimés par les prix des produits japonais et coréens, ces derniers étaient néanmoins vendus à des prix inférieurs de 1 à 53 % suivant les modèles et les marchés.

Although the prices of European producers during the investigation period (1.6.1986 to 31.5.1987) were already depressed by the prices of Japanese and Korean products, such undercutting varied according to the models and markets concerned from 1 to 53%/.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des pays européens aient déjà ->

Date index: 2021-12-03
w