Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des particuliers comme le disait notre collègue " (Frans → Engels) :

Il reconnaît que le violon traditionnel est un art qui a joué un rôle important dans notre histoire culturelle et sociale, comme le disait notre collègue, et que cet art a été enrichi par des générations de nouveaux arrivants, venus avec leurs cultures, leurs styles et répertoires musicaux.

It recognizes that traditional fiddling is an art that plays an important part in our cultural and social history, as our colleague was saying, and that this art has been enriched by generations of newcomers, who have brought in and shared their musical culture, styles and repertoires.


M. Stéphane Bergeron: Monsieur le Président, comme le disait notre collègue de Kamloops, Thompson and Highland Valleys, les consultations ont été plutôt limitées.

Mr. Stéphane Bergeron: Mr. Speaker, as the member for Kamloops, Thompson and Highland Valleys has pointed out, consultations have been rather limited.


On pourrait très bien continuer à vivre selon la Loi sur les stupéfiants et la partie III et IV de la loi sur les aliments et drogues et attendre que le fameux comité de la santé ait étudié toute l'étendue de la stratégie sur les drogues comme le disait notre collègue le sénateur Beaudoin.

We could very well continue to live with the Narcotic Control Act and with Parts III and VI of the Food and Drugs Act and wait until the Health Committee has concluded its study of the drug strategy, as our colleague Senator Beaudoin suggested.


Notre rôle, c’est peut-être, comme le disait notre collègue à l’instant, d’envisager la suite, car d’autres catastrophes environnementales vont venir.

Our role is perhaps, as my fellow Member was just saying, to plan for the future, since there will be other environmental disasters.


(ES) Madame la Présidente, je voudrais exprimer mon soutien et ma reconnaissance envers le travail accompli depuis longtemps par certains députés dans le cadre de la question éthiopienne, et en particulier les efforts de notre collègue et amie Ana Gomes, non seulement en raison de la mission qui a eu lieu, mais aussi parce qu’elle n’a eu cesse au fil des années de condamner et d’examiner avec le plus grand sérieux la situation en Éthiopie.

(ES) Madam President, I would like to express my support and acknowledgement of the work that some of our fellow Members have been doing for a long time with regard to Ethiopia and in particular that of our friend and colleague Ana Gomes, not just because of the mission that took place, but because over all these years she has been condemning the situation in Ethiopia and taking it extremely seriously.


- Monsieur le Président, mes chers collègues, je souhaiterais à mon tour féliciter le rapporteur pour son excellent travail qui, comme le disait notre collègue Arif, va dans le sens d’une simplification et d’une plus grande efficacité du système de préférences généralisées.

(FR) Mr President, ladies and gentlemen, I would also like to congratulate the rapporteur on his excellent work, which, as our colleague Mr Arif said, aims towards simplification and greater effectiveness of the generalised system of preferences.


Est-ce mon collègue, dans une perspective historique dont il maîtrise assez bien les tenants et les aboutissants, serait prêt à affirmer en cette Chambre qu'en ce moment, à la suite d'un geste historique posé au moment où la Seconde Guerre mondiale faisait rage, le gouvernement fédéral a investi illégalement, de manière un peu ultra vires, le champ d'imposition des particuliers, comme le disait notre collègue de Saint-Hyacinthe Bagot?

Would my colleague, in a historical perspective on which he knows quite well the ins and outs, be prepared to state in the House that, at this point, following an historical measure taken during the second world war, the federal government has invaded illegally, in a rather ultra vires manner, the field of personal income tax, as mentioned by our colleague from Saint-Hyacinthe—Bagot?


C'est la même chose en Atlantique, comme nous disait notre collègue.

It's the same problem in the Atlantic region, as our colleague pointed out.


Ceci suppose une politique des prix qui empêche, comme le disait notre collègue Linkohr, des fluctuations erratiques, sans toutefois adopter une attitude dictée par des motifs populistes et qui se résume à ceci : plus les prix des transports sont bas, mieux cela vaut.

This also includes, as Mr Linkohr said, a price policy which prevents erratic fluctuations but which does not follow the populist line of: the lower the price of transport, the better.


- Madame la Présidente, je crois que, comme le disait notre collègue, Mme Carlotti, la conférence de Durban a eu le mérite de clarifier le fait qu'on ne lutte pas contre le sida de la même façon en Europe qu'en Afrique.

– (FR) Madam President, I agree with Mrs Carlotti that the merit of the Durban conference was to make it clear that Aids is not being fought in the same way in Europe and in Africa.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des particuliers comme le disait notre collègue ->

Date index: 2021-04-26
w