Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des océans pourrait effectivement permettre " (Frans → Engels) :

D'après notre examen de la loi, nous ne pouvions pas déterminer, en toute honnêteté, si la loi elle-même interdirait automatiquement l'exportation de ce produit alimentaire ou si le ministre, par le recours à la réglementation, pourrait effectivement permettre la production de ce produit alimentaire ici au Canada et on pourrait toujours l'exporter dans cet autre pays, indépendamment du manque de conformité.

From our review of the legislation, we couldn't determine, frankly, whether the act itself would automatically prohibit the export of that food commodity or whether the minister, through regulation, could actually permit the production of that commodity here in Canada and it would still be allowed to be exported into that other country, notwithstanding the lack of compliance.


Je suis également heureux que l'on puisse aborder le sujet du vote électronique parce que, évidemment, on aura à se poser des questions sur la façon qui pourrait effectivement nous permettre de bien faire notre travail de parlementaires.

I am also pleased that the subject of electronic voting has been raised, because, obviously, we will have to look at what enables us to do our work effectively as parliamentarians.


Je me demande comment diable la suppression de 12 postes pourrait vous permettre de réduire effectivement vos coûts de 15 p. 100. J'ai du mal à le comprendre.

I'm wondering how in the world the removal of twelve people would be able to effectively cut your costs down 15%. I find that hard to understand.


Si votre rapporteur estime que cette démarche pourrait effectivement permettre d'assurer un suivi plus consistant de la mise en oeuvre de la Charte, elle tient toutefois à rappeler que la Charte a ses spécificités propres, qu'il faudra conserver :

While the rapporteur believes that this approach could indeed make it possible to provide a more consistent follow-up to the Charter’s implementation, she would like to point out that the Charter has its own specific features which need to be retained:


La diminution de la bureaucratie est effectivement une chose qui pourrait vous permettre d’obtenir l’approbation des citoyens.

Here the trimming down of bureaucracy is in fact something by which you could secure the approval of citizens.


Ceux-ci non seulement guideraient les personnes utilisant ces technologies, produits et services, mais responsabiliseraient aussi les responsables du traitement: la certification des technologies, produits ou services pourrait permettre de prouver que le responsable du traitement a effectivement rempli ses obligations ( voir la section 2.2.4 ci-dessus ).

This would not only give an orientation to the individual as a user of such technologies, products and services, but would also be relevant in relation to the responsibility of data controllers: opting for certified technologies, products or services could help to prove that the controller has fulfilled its obligations ( see 2.2.4 above ).


6. souligne que l'acidification des océans attendue en raison de l'augmentation des niveaux de CO2 pourrait avoir des répercussions très graves sur les écosystèmes marins, et demande que la recherche soit développée dans ce domaine pour nous permettre de mieux comprendre cette problématique et d'en identifier les implications pour les politiques à mener;

6. Stresses that the projected acidification of the oceans due to rising CO2 levels may have very serious effects on marine ecosystems and calls for further research in this area to enhance our understanding of the problem and to identify implications for policy;


7. souligne que l'acidification des océans attendue en raison de l'augmentation des niveaux de CO2 pourrait avoir des répercussions très graves sur les écosystèmes marins, et demande que la recherche soit développée dans ce domaine pour nous permettre de mieux comprendre cette problématique et d'en identifier les implications pour les politiques à mener;

7. Stresses that the projected acidification of the oceans due to rising CO2 levels may have very serious effects on marine ecosystems and calls for further research in this area to enhance our understanding of the problem and to identify implications for policy;


En effet, au moment où la Commission refusait toute augmentation des taux d'aide publique en faveur des palangriers réunionnais au motif que la ressource pourrait être menacée dans cette région de l'océan Indien, elle considérait en revanche que cette même ressource était suffisante pour permettre une augmentation des captures dans les accords de pêche qu'elle signe avec des pays tiers.

In fact, at the same time that the Commission was refusing to countenance any increase in the rate of public aid for longliners in Réunion on the grounds that this resource could be at risk in this part of the Indian Ocean, it was also saying that this same resource was abundant enough to allow for an increase in catches under its fisheries agreements with third countries.


Le ministre des Pêches et des Océans pourrait effectivement permettre des activités de pêche à l'intérieur de notre zone de 200 milles sans avoir à soumettre la question au Cabinet, sans consulter le gouvernement.

The Minister of Fisheries and Oceans of the day could actually allow fishing to take place within our 200-mile limit without going to cabinet, without going to government.


w